Se asignan de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
criterios de elegibilidad del TRAC-1: basados en el ingreso nacional bruto, en vigor | UN | معايير الأهلية المتعلقة بالفئة 1: الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي |
Por ello hay que ofrecer a esos países una mayor flexibilidad en los criterios de elegibilidad para recibir alivio de la deuda. | UN | ولهذا يجب توفير مزيد من المرونة لتلك البلدان في معايير الأهلية لتلقي معونة تخفيف عبء الديون. |
La Guía planteaba una serie de criterios de elegibilidad y de selección de las propuestas que se presentaran a la Convocatoria. | UN | وضع الدليل مجموعة من معايير الأهلية والاختيار المقترحات المقدمة استجابة للدعوة. |
Dado que las directrices que se aplicaban previamente resultaron ser adecuadas, porque los criterios de elegibilidad estaban definidos con claridad y eran fáciles de aplicar, las condiciones previas no ha sufrido cambios fundamentales. | UN | ونظرا لثبوت أهمية المبادئ التوجيهية السابقة بسبب وضوح معايير الاستحقاق وسهولة معالجتها، فإن الجانب اﻷساسي للشروط السابقة ظل دون تغيير. |
101. El Relator Especial recibió información sobre graves discrepancias entre el derecho promulgado a la ciudadanía y la posibilidad práctica de obtenerla; además, no parecen estar claros los criterios de elegibilidad y de apelación. | UN | ١٠١- تلقى المقرر الخاص تقارير عن التباينات الخطيرة بين الحق المعلن في الجنسية والقدرة العملية على الحصول عليها، حتى إن مسائل استحقاق الجنسية والاستئناف بشأنها بقيت غير واضحة. |
Con miras a ello, el Comité ha finalizado los criterios de elegibilidad para ingresar en el nuevo Servicio de Policía. | UN | وانتهت اللجنة من وضع معايير الأهلية اللازمة للتوظيف في دائرة الشرطة الليبرية. |
En su resolución 61/244, la Asamblea General pidió al Secretario General que le facilitara más detalles sobre los criterios de elegibilidad. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 61/244 أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن معايير الأهلية. |
Criterios de elegibilidad: cinco años de servicios continuos | UN | معايير الأهلية: خمس سنوات من الخدمة المتواصلة |
Se afirmó que los criterios de elegibilidad para recibir asistencia jurídica secundaria no estaban claros. | UN | وذكرت أن معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية الثانوية غير واضحة. |
Son asignados de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | ويتم تخصيص تلك الموارد مركزيا بما يتماشي مع معايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Angola y Kiribati cumplen por primera vez con los criterios de elegibilidad para ser excluidos de la lista y en el próximo examen trienal que se realizará en 2015 se considerará la posibilidad de excluirlos. | UN | ولأول مرة، استوفت أنغولا وكيريباتي معايير الأهلية لرفع اسميهما من القائمة وسيُنظر في ذلك أثناء استعراض عام 2015. |
Una forma de hacerlo sería examinar los criterios de elegibilidad, sobre la base de la experiencia adquirida en relación con los riesgos y la prevalencia de los conflictos de intereses. | UN | ويتمثل أحد جوانب هذا العمل باستعراض معايير الأهلية استناداً إلى الخبرة المكتسبة في مجالي المخاطر وتفشي تضارب المصالح. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos aceptó la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que debía revisar y aclarar los criterios de elegibilidad. | UN | وقد قَبِل مكتب إدارة الموارد البشرية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية القائلة بضرورة إعادة النظر في معايير الأهلية وتوضيحها. |
El Uruguay, como país de renta media, hasta el momento no ha recibido apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, por lo que saludamos el cambio en los criterios de elegibilidad en la octava ronda. | UN | إن أوروغواي، بوصفها بلدا متوسط الدخل، لم تتلق حتى الآن أي دعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. ولهذا السبب نرحّب بالجولة الثامنة للتغيير في معايير الأهلية. |
La reducida población de muchas islas y la pequeña escala de los proyectos de adaptación las excluye de muchas oportunidades de financiación por no satisfacer los criterios de elegibilidad. | UN | وذكرت أن قلة السكان في كثير من الجزر وصغر حجم مشاريع التكيف بها يجعلها خارج معايير الأهلية التي توضع بالنسبة لكثير من فرص التمويل. |
B. criterios de elegibilidad para considerar un nombramiento continuo | UN | باء - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر |
Criterios de elegibilidad: necesidad continua | UN | معايير الأهلية: الحاجة المستمرة |
En lugar de establecer un límite máximo, la Asamblea General podría, como medida inicial, considerar ajustar los criterios de elegibilidad a fin de limitar el número de funcionarios que podrían reunir los requisitos necesarios. | UN | وعوضا عن إرساء حد أقصى، يمكن للجمعية العامة، كتدبير أولى، أن تنظر في تعديل معايير الأهلية من أجل الحد من عدد الموظفين ذوي الأهلية. |
Además, cuanto más complicado es el método de cálculo adoptado, más opacos pasan a ser los criterios de elegibilidad: esto puede hacer que el proceso de escrutinio por parte de los beneficiarios sea difícil, si no imposible. | UN | كما أنه كلّما تزايد تعقد الطريقة المتبعة في الحساب، تزداد معايير الاستحقاق غموضاً: ومن شأن ذلك أن يجعل التدقيق في العملية من جانب المستفيدين أمراً صعباً إن لم يكن مستحيلاً. |
101. El Relator Especial recibió información sobre graves discrepancias entre el derecho promulgado a la ciudadanía y la posibilidad práctica de obtenerla; además, no parecen estar claros los criterios de elegibilidad y de apelación. | UN | ١٠١- تلقى المقرر الخاص تقارير عن التباينات الخطيرة بين الحق المعلن في الجنسية والقدرة العملية على الحصول عليها، حتى إن مسائل استحقاق الجنسية والاستئناف بشأنها بقيت غير واضحة. |
A continuación se presentan tres opciones de criterios de elegibilidad para su examen. | UN | وترد أدناه للنظر ثلاثة خيارات لمعايير الأهلية. |