"criterios de elegibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير الأهلية
        
    • معايير الاستحقاق
        
    • مسائل استحقاق
        
    • لمعايير الأهلية
        
    Se asignan de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    criterios de elegibilidad del TRAC-1: basados en el ingreso nacional bruto, en vigor UN معايير الأهلية المتعلقة بالفئة 1: الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي
    Por ello hay que ofrecer a esos países una mayor flexibilidad en los criterios de elegibilidad para recibir alivio de la deuda. UN ولهذا يجب توفير مزيد من المرونة لتلك البلدان في معايير الأهلية لتلقي معونة تخفيف عبء الديون.
    La Guía planteaba una serie de criterios de elegibilidad y de selección de las propuestas que se presentaran a la Convocatoria. UN وضع الدليل مجموعة من معايير الأهلية والاختيار المقترحات المقدمة استجابة للدعوة.
    Dado que las directrices que se aplicaban previamente resultaron ser adecuadas, porque los criterios de elegibilidad estaban definidos con claridad y eran fáciles de aplicar, las condiciones previas no ha sufrido cambios fundamentales. UN ونظرا لثبوت أهمية المبادئ التوجيهية السابقة بسبب وضوح معايير الاستحقاق وسهولة معالجتها، فإن الجانب اﻷساسي للشروط السابقة ظل دون تغيير.
    101. El Relator Especial recibió información sobre graves discrepancias entre el derecho promulgado a la ciudadanía y la posibilidad práctica de obtenerla; además, no parecen estar claros los criterios de elegibilidad y de apelación. UN ١٠١- تلقى المقرر الخاص تقارير عن التباينات الخطيرة بين الحق المعلن في الجنسية والقدرة العملية على الحصول عليها، حتى إن مسائل استحقاق الجنسية والاستئناف بشأنها بقيت غير واضحة.
    Con miras a ello, el Comité ha finalizado los criterios de elegibilidad para ingresar en el nuevo Servicio de Policía. UN وانتهت اللجنة من وضع معايير الأهلية اللازمة للتوظيف في دائرة الشرطة الليبرية.
    En su resolución 61/244, la Asamblea General pidió al Secretario General que le facilitara más detalles sobre los criterios de elegibilidad. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 61/244 أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن معايير الأهلية.
    Criterios de elegibilidad: cinco años de servicios continuos UN معايير الأهلية: خمس سنوات من الخدمة المتواصلة
    Se afirmó que los criterios de elegibilidad para recibir asistencia jurídica secundaria no estaban claros. UN وذكرت أن معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية الثانوية غير واضحة.
    Son asignados de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. UN ويتم تخصيص تلك الموارد مركزيا بما يتماشي مع معايير الأهلية والتخصيص للفئة 1 التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Angola y Kiribati cumplen por primera vez con los criterios de elegibilidad para ser excluidos de la lista y en el próximo examen trienal que se realizará en 2015 se considerará la posibilidad de excluirlos. UN ولأول مرة، استوفت أنغولا وكيريباتي معايير الأهلية لرفع اسميهما من القائمة وسيُنظر في ذلك أثناء استعراض عام 2015.
    Una forma de hacerlo sería examinar los criterios de elegibilidad, sobre la base de la experiencia adquirida en relación con los riesgos y la prevalencia de los conflictos de intereses. UN ويتمثل أحد جوانب هذا العمل باستعراض معايير الأهلية استناداً إلى الخبرة المكتسبة في مجالي المخاطر وتفشي تضارب المصالح.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos aceptó la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que debía revisar y aclarar los criterios de elegibilidad. UN وقد قَبِل مكتب إدارة الموارد البشرية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية القائلة بضرورة إعادة النظر في معايير الأهلية وتوضيحها.
    El Uruguay, como país de renta media, hasta el momento no ha recibido apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, por lo que saludamos el cambio en los criterios de elegibilidad en la octava ronda. UN إن أوروغواي، بوصفها بلدا متوسط الدخل، لم تتلق حتى الآن أي دعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. ولهذا السبب نرحّب بالجولة الثامنة للتغيير في معايير الأهلية.
    La reducida población de muchas islas y la pequeña escala de los proyectos de adaptación las excluye de muchas oportunidades de financiación por no satisfacer los criterios de elegibilidad. UN وذكرت أن قلة السكان في كثير من الجزر وصغر حجم مشاريع التكيف بها يجعلها خارج معايير الأهلية التي توضع بالنسبة لكثير من فرص التمويل.
    B. criterios de elegibilidad para considerar un nombramiento continuo UN باء - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر
    Criterios de elegibilidad: necesidad continua UN معايير الأهلية: الحاجة المستمرة
    En lugar de establecer un límite máximo, la Asamblea General podría, como medida inicial, considerar ajustar los criterios de elegibilidad a fin de limitar el número de funcionarios que podrían reunir los requisitos necesarios. UN وعوضا عن إرساء حد أقصى، يمكن للجمعية العامة، كتدبير أولى، أن تنظر في تعديل معايير الأهلية من أجل الحد من عدد الموظفين ذوي الأهلية.
    Además, cuanto más complicado es el método de cálculo adoptado, más opacos pasan a ser los criterios de elegibilidad: esto puede hacer que el proceso de escrutinio por parte de los beneficiarios sea difícil, si no imposible. UN كما أنه كلّما تزايد تعقد الطريقة المتبعة في الحساب، تزداد معايير الاستحقاق غموضاً: ومن شأن ذلك أن يجعل التدقيق في العملية من جانب المستفيدين أمراً صعباً إن لم يكن مستحيلاً.
    101. El Relator Especial recibió información sobre graves discrepancias entre el derecho promulgado a la ciudadanía y la posibilidad práctica de obtenerla; además, no parecen estar claros los criterios de elegibilidad y de apelación. UN ١٠١- تلقى المقرر الخاص تقارير عن التباينات الخطيرة بين الحق المعلن في الجنسية والقدرة العملية على الحصول عليها، حتى إن مسائل استحقاق الجنسية والاستئناف بشأنها بقيت غير واضحة.
    A continuación se presentan tres opciones de criterios de elegibilidad para su examen. UN وترد أدناه للنظر ثلاثة خيارات لمعايير الأهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus