Según los criterios utilizados para definir el grado de dificultad para expresarse y comprender, habrá que revisar estas cifras al alza. | UN | وحسب المعايير المستخدمة لتحديد درجة الصعوبة في التعبير والفهم، فإن هذه الأرقام مرشحة لأن تكون أعلى من ذلك. |
Sin embargo, pensamos que los criterios utilizados para financiar las fuerzas de estas operaciones deben examinarse nuevamente. | UN | ونرى ضرورة إعادة النظر في المعايير المستخدمة في صدد تمويل القوات المعنية. |
Además, el principio de la capacidad de pago y los demás criterios utilizados para calcular la escala de cuotas deben ser estudiados más a fondo. | UN | وطالب أيضا إجراء مزيد من الدراسة لمبدأ القدرة على الدفع وغيره من المعايير المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة. |
Todas las Partes explican claramente los criterios utilizados. | UN | وقدﱠمت هذه اﻷطراف كافة معلومات شفافة عن النهوج المستخدمة. |
El representante del Departamento aclaró los criterios utilizados en la selección de los expertos electorales. | UN | وأوضح ممثل الإدارة المعايير المعتمدة لاختيار الخبراء الانتخابيين. |
Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. | UN | وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني. |
Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. | UN | وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني. |
Se habían garantizado la transparencia y la neutralidad mediante la publicación completa de todos los métodos de calcular los distintos criterios utilizados. | UN | وقد تم ضمان الشفافية والحياد من خلال توفير النشر الكامل لطرائق حساب مختلف المعايير المستخدمة. |
5. criterios utilizados para determinar las categorías pertinentes de personas a los efectos de otorgar o retirar la nacionalidad o reconocer el derecho de opción | UN | المعايير المستخدمة لتحديد فئات اﻷشخاص ذات الصلة لغرض منح الجنسية أو سحبها أو لﻹقرار بحق الاختيار عدم التمييز |
criterios utilizados durante la preparación y realización del estudio de los sueldos del personal local | UN | المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
Los criterios utilizados por cada parte no coincidirán necesariamente ni tampoco hay garantías de que hayan de coincidir. | UN | وليس من الضروري أن تتلاقى المعايير المستخدمة لكل من هذين المنظورين، كما أن اتفاق هذه المعايير غير مضمون. |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. | UN | وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان. |
Otro orador expresó reservas acerca de los criterios utilizados para la selección de los países. | UN | وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان. |
Era necesario examinar la validez de los criterios utilizados así como los niveles de umbral. | UN | إذ يلزم استعراض سلامة المعايير المستخدمة فضلا عن مستوياتها الحدية. |
Era necesario examinar la validez de los criterios utilizados así como los niveles de umbral. | UN | إذ يلزم استعراض سلامة المعايير المستخدمة فضلا عن مستوياتها الحدية. |
b) proporcionar suficiente información para que una tercera parte esté en condiciones de comprender cualitativamente los modelos y/o criterios utilizados y las relaciones entre esos modelos y criterios; | UN | )ب( تقديم معلومات كافية بما يتيح لطرف ثالث تكوين فكرة نوعية عن النماذج و/أو النهوج المستخدمة وصلتها ببعضها البعض؛ |
Los criterios utilizados para el cálculo de las prestaciones por terminación del servicio son los siguientes: | UN | وفي ما يلي المعايير المعتمدة لحساب استحقاقات انتهاء الخدمة: |
El párrafo 28 de las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas exige que cuando las organizaciones suscriban contratos de divisas a plazo u otros instrumentos financieros para protegerse contra las fluctuaciones, en sus estados financieros deberán indicar el valor de los contratos pendientes, así como los criterios utilizados para evaluar las transacciones e informar al respecto. | UN | وتشترط الفقرة 28 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أنه عندما تبرم إحدى المنظمات عقود صرف آجلة أو صكوكا مالية أخرى لتغطية التقلبات في قيمة العملة، فعليها أن تكشف في بياناتها المالية عن قيمة العقود السارية، إضافة إلى الأساس المستخدم في قياس المعاملات والإبلاغ عنها. |
7. En la selección de las organizaciones objeto del presente informe se siguieron los criterios utilizados en encuestas anteriores. | UN | ٧ - وقد اتبعت في عملية اختيار المنظمات التي تشملها هذه الدراسة الاستقصائية نفس المعايير التي استخدمت في الدراسات الاستقصائية السابقة. |
Los criterios utilizados, que se centran en la formulación de métodos interdisciplinarios y criterios sistemáticos para la ordenación de ecosistemas complejos de montaña, tienen por objeto ayudar a armonizar los objetivos a menudo contradictorios de la conservación y el desarrollo. | UN | وتركز النهج المستخدمة على التوصل إلى طرق متعددة التخصصات ونهج منتظمة ﻹدارة اﻷنظمة الايكولوجية الجبلية المعقدة، وتهدف إلى المساعدة في دمج الهدفين المتباينين في الغالب وهما الحفاظ على البيئة والتنمية. |