"criterios y directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير ومبادئ توجيهية
        
    • المعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • المعايير والتوجيهات
        
    • معايير وتوجيهات
        
    • للمعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • والمعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • المعايير والضوابط
        
    Del mismo modo, debería examinarse la posibilidad de aplicar nuevos criterios y directrices. UN وبالمثل، ينبغي النظر في وضع معايير ومبادئ توجيهية إضافية.
    El marco suministra criterios y directrices operativos y criterios de elegibilidad para las actividades relacionadas con la degradación de las tierras. UN ويقدم هذا الإطار معايير ومبادئ توجيهية تنفيذية ومعايير للأهلية بخصوص الأنشطة المتصلة بتدهور التربة.
    La Comisión tiene que examinar esas cuestiones en sesiones futuras con miras a determinar criterios y directrices más específicos para el otorgamiento de la condición de observador. UN ويلزم للجنة السادسة أن تتصدى لأمثال هذه المسائل بهدف الإستدلال على معايير ومبادئ توجيهية أكثر تحديدا لمنح مركز المراقب.
    La Asamblea decidió distribuir los criterios y directrices a los Estados miembros y a otras organizaciones internacionales. UN وقررت الجمعية نشر المعايير والمبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية.
    A ese respecto algunas delegaciones destacaron la importancia de los criterios y directrices para la transferencia de tecnología marina de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental. UN وفي ذلك الصدد، أبرز بعض الوفود أهمية المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Nos parece que hace falta desarrollar criterios y directrices pormenorizados para la asignación de fondos, con la aprobación de los Estados Miembros, a fin de que el Coordinador sólo tenga que recurrir a su facultad discrecional en casos excepcionales. UN ونشعر أن المعايير والتوجيهات المفصلة لتخصيص المبالغ بحاجة إلى تطوير، بموافقة الدول الأعضاء، حتى لا يلجأ المنسق إلى التقدير إلا في حالات نادرة.
    Si bien estamos a favor de mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias, nos parece que en el informe no se esbozan criterios y directrices claros para la asignación de recursos de este nuevo Fondo. UN ولئن كنا ندعم فكرة تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، فإننا نجد أن التقرير لم يحدد معايير وتوجيهات واضحة لتخصيص المبالغ من الصندوق الجديد.
    La Comisión recomienda que, si ello se considera útil, los dos Tribunales recurran a expertos externos, a fin de fijar criterios y directrices adecuados, sencillos y prácticos en esta materia. UN وتوصي اللجنة، إذا ما كان هذا الأمر يعتبر مفيدا، بأن تلجأ المحكمتان إلى خبراء خارجيين، بغية وضع معايير ومبادئ توجيهية بسيطة وعملية ومناسبة لمعالجة هذا الأمر.
    Los Estados participantes de la OSCE deberían elaborar criterios y directrices nacionales de exportación; UN ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛
    En el Programa 21 se exhortó a que se formularan criterios y directrices racionales desde el punto de vista científico para ayudar a alcanzar ese objetivo. UN ودعا جدول أعمال القرن 21 إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية سليمة علميا للمعاونة في تحقيق هذا الهدف.
    Esos 17 principios sociales y ambientales están basados en criterios y directrices diseñados por el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional. UN وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    Los expertos examinaron esos instrumentos, acuerdos y documentos y señalaron que sus alcances eran diversos y que algunos también incluían criterios y directrices sobre las transferencias. UN وناقش الخبراء تلك الصكوك والترتيبات والوثائق، وأشاروا إلى أنها تختلف فيما بينها في نطاقها وأن بعضها يتضمن أيضا معايير ومبادئ توجيهية للنقل.
    Debería pedirse al Secretario General que elaborara medidas concretas, incluidos criterios y directrices para la aplicación de los principios esbozados en su informe, e informara al respecto a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva. UN وينبغي أن يُطلب من اﻷمين العام أن يضع تدابير محددة، بما في ذلك معايير ومبادئ توجيهية لتنفيذ المبادئ الموجزة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية.
    - criterios y directrices operacionales; UN المعايير والمبادئ التوجيهية العملية؛
    - Formular criterios y directrices operacionales para la participación del sistema de las Naciones Unidas en la reconstrucción después de los conflictos y para lograr una acción integrada; UN ● وضع المعايير والمبادئ التوجيهية التنفيذية لاشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في التعمير بعد انتهاء الصراع وكفالة العمل المتكامل؛
    El objetivo debe ser el de que los países que deseen recibir asistencia para el desarrollo fundamenten sólidamente sus propuestas aplicando determinados criterios y directrices y los mejores conocimientos disponibles. UN إذ أن الهدف يجب أن يتمثل في قيام البلدان التي تسعى إلى الحصول على المساعدة الانمائية إلى تطبيق المعايير والمبادئ التوجيهية وأفضل أشكال المعرفة المتاحة لكي تقدم حجة قوية تسند مقترحاتها.
    criterios y directrices 26 - 27 16 UN المعايير والمبادئ التوجيهية ٦٢ - ٧٢
    La Estrategia Nacional para la Protección Ambiental así como el Programa Nacional de Planificación Ambiental, aprobados por el Parlamento, establecen criterios y directrices para la adopción de decisiones relativas a la ubicación de locales donde puedan almacenarse desechos tóxicos. UN وتحدد الاستراتيجية الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للتخطيط البيئي اللذان اعتمدهما البرلمان، المعايير والمبادئ التوجيهية لاتخاذ القرارات بشأن موقع مباني خزن النفايات السمية.
    En el anexo II al presente informe se sugieren los criterios y directrices que se utilizarían para orientar a los directores de programas en la formulación de los objetivos y los logros que se prevé alcanzar. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير عددا من المعايير والمبادئ التوجيهية لصياغة اﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة، التي تستخدم لتوجيه مديري البرامج.
    En la segunda parte se exponen criterios y directrices para aplicar los principios relativos a las limitaciones financieras y temporales de la responsabilidad de las Naciones Unidas, y en la tercera se proponen modalidades para establecer dichas limitaciones en un instrumento jurídicamente vinculante. UN ويفصل الجزء الثاني من التقرير المعايير والتوجيهات اللازمة لتطبيق مبادئ الحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمم المتحدة قبل الغير، ويقترح الجزء الثالث طرائق تقرير هذه الحدود في صك له صفة اﻹلزام القانوني.
    Esta responsabilidad implica actuar como una base de conocimientos que incluya las prácticas recomendadas, las lecciones aprendidas, la elaboración de criterios y directrices en su esfera de acción, y el asesoramiento a los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتستلزم هذه المسؤولية العمل بمثابة مصدر للمعارف، بما في ذلك توفير أفضل الممارسات والدروس المستفادة، ووضع معايير وتوجيهات في المجال المحدد، وتقديم المشورة إلى كيانات الأمم المتحدة في الميدان.
    Asimismo, recomendó que se crearan mecanismos para supervisar la aplicación de los criterios y directrices por los Estados miembros. UN وإلى جانب ذلك، أوصت الجمعية بإنشاء آليات لرصد استخدام الدول الأعضاء للمعايير والمبادئ التوجيهية.
    En 1997, la Dependencia siguió elaborando programas, criterios y directrices para su labor. UN ١٥٥ - وأثناء عام ١٩٩٧، واصلت الوحدة وضع البرامج والمعايير والمبادئ التوجيهية المتصلة بأعمالها.
    Esos criterios y directrices se pusieron en práctica al formular el reglamento de modificación del Consejo Económico y Social. UN كما تم إعمال تلك المعايير والضوابط في إعداد النظام الداخلي المعدل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus