"croacia y en bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كرواتيا والبوسنة والهرسك
        
    • كرواتيا وفي البوسنة والهرسك
        
    El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    MAGNITUD DE LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LAS MUJERES Y LA VIOLACION COMO NUEVO TIPO DE CRIMEN DE GUERRA EN Croacia y en Bosnia y Herzegovina UN مدى انتهاك الحقوق اﻹنسانية للنساء والاغتصاب بوصفه شكــلا جديــدا مــن أشكــال جرائــم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك
    Como resultado de las ofensivas lanzadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, se cancelaron los proyectos de comunicaciones previstos. UN فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات.
    Al separarse del mandato, se reconocerían las diferencias fundamentales entre esas operaciones, en particular las que conciernen a las actividades en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN إن تجزئة ولاية قوة اﻷمم المتحدة سوف تبين الخلافات الجوهرية بين هذه العمليات، لاسيما ما يتعلق منها بالاجراءات الواجب اتخاذها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    La comunidad internacional no puede condonar esta iniciativa, por la que Belgrado y sus satélites en Croacia y en Bosnia y Herzegovina se burlan del proceso democrático. UN والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    • Centros de remoción de minas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina UN ● مركز العمل المتعلق باﻷلغام في كرواتيا والبوسنة والهرسك
    399. Alrededor de 1.200.000 refugiados/desplazados internos de las guerras en Croacia y en Bosnia y Herzegovina están aún a la espera de soluciones duraderas. UN 399- ما زال نحو 000 200 1 لاجئ/مشرد داخلياً من جراء الحروب في كرواتيا والبوسنة والهرسك يحتاجون إلى حلول دائمة.
    Durante las guerras que se desarrollaron en Croacia y en Bosnia y Herzegovina de 1991 a 1995 se produjo una actuación similar. UN واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥.
    Se realizaron otras exhumaciones en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وأجريت عمليات إضافية لاستخراج الجثث في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    En Croacia y en Bosnia y Herzegovina hubo también signos alentadores de repatriación de personas pertenecientes a minorías: alrededor de 92.000 en Bosnia y Herzegovina, que es la cifra más elevada hasta la fecha. UN وفي كرواتيا والبوسنة والهرسك ظهرت أيضاً علامات مشجعة تشير إلى عودة الأقليات: إذ بلغ عدد العائدين في البوسنة والهرسك نحو 000 92 عائد، وهذا أضخم رقم سجل إلى اليوم.
    En Croacia y en Bosnia y Herzegovina hubo también signos alentadores de repatriación de personas pertenecientes a minorías: alrededor de 92.000 en Bosnia y Herzegovina, que es la cifra más elevada hasta la fecha. UN وفي كرواتيا والبوسنة والهرسك ظهرت أيضاً علامات مشجعة تشير إلى عودة الأقليات: إذ بلغ عدد العائدين في البوسنة والهرسك نحو 000 92 عائد، وهذا أضخم رقم سجل إلى اليوم.
    En la práctica, se evitaría el suministro de armamentos y de todo tipo de asistencia militar o económica a las unidades paramilitares serbias militantes en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN ومن الناحية العملية ، سيحول ذلك دون تزويد الوحدات شبه العسكرية الصربية المقاتلة في كرواتيا والبوسنة والهرسك باﻷسلحة أو أي أنواع المساعدة العسكرية أو الاقتصادية.
    445. Entretanto, el mantenimiento de la paz en Croacia y en Bosnia y Herzegovina ha probado ser una tarea formidable. UN ٤٤٥ - وفي الوقت نفسه، ثبتت ضخامة التحدي الذي يواجه حفظ السلم في كل من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Ambos Presidentes recalcaron que la actual intensificación de las operaciones militares por las fuerzas serbias en Croacia y en Bosnia y Herzegovina podía no sólo perpetuar el conflicto, sino también desestabilizar aún más la región. UN وشدد الرئيسان على أن التصعيد الحالي للعمليات العسكرية الذي تقوم به القوات الصربية في كرواتيا والبوسنة والهرسك قد يفضي لا إلى استمرار النزاع فحسب وإنما إلى زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة أيضا.
    Gracias a ello Belgrado pone en práctica el asentamiento de colonos serbios en esa región y la acogida de miles de refugiados serbios que han escapado de las hostilidades en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN ومن جراء ذلك، قامت بلغراد بتيسير توطين المستوطنين الصرب في المنطقة الى جانب توطين آلاف اللاجئين الذين فروا من اﻷعمال الحربية الدائرة في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    En su calidad de víctima de la agresión, Croacia defiende la necesidad de crear un tribunal internacional para juzgar a los autores de los crímenes de guerra cometidos en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, e inclusive ha presentado sus propias iniciativas al respecto. UN إن كرواتيا، بوصفها ضحية اعتداء، دعت إلى إنشاء محكمة دولية، بل وتقدمت بنفسها بمبادرات ﻹنشاء تلك المحكمة، للمحاكمة عن جرائم الحرب المرتكبة في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La cooperación que han prestado a la Fuerza el Gobierno de la República de Macedonia y las autoridades locales es ejemplar y lo seguirá siendo, ya que la misión es preventiva y su mandato difiere del mandato de la UNPROFOR en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وتعاون حكومة جمهورية مقدونيا والسلطات المحلية مع القوة تعاون يُقتدى به وسيظل كذلك، ﻷن للبعثة غرضا وقائيا وﻷن ولايتها تختلف عن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    43. Hasta ahora, los conflictos principales en el territorio de la ex Yugoslavia se han producido en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN ٣٤ - والنزاعات الرئيسية التي تجري في إقليم يوغوسلافيا السابقة إنما تجري حتى اﻵن في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Muchas de las necesidades no periódicas que figuran en las estimaciones de los gastos no se cumplementaron debido a las restricciones al movimiento del personal en la zona de la misión y a la situación política inestable en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN كمــا أن كثيرا مـن الاحتياجات غير المتكررة الواردة في تقديرات التكلفة لم تنفذ نتيجة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد في أنحاء منطقة البعثة وعدم استقرار الحالة السياسية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Se nombró a una cantidad inferior de voluntarios debido a que al comienzo del mandato hubo dificultades para encontrar personas suficientemente idóneas y debido a los acontecimientos que tuvieron lugar en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وقد جرى تعيين عدد من المتطوعين أقل من العدد المقرر وذلك بسبب ما نشأ من صعوبات في تحديد أفراد ذوي مؤهلات مناسبة في بداية فترة الولاية وبسبب التطورات الجارية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    La Unión siente seria inquietud por el hecho de que ha disminuido el ritmo de repatriación de refugiados y personas desplazadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina debido a la negativa de las partes interesadas a cumplir sus obligaciones. UN ويساور الاتحاد قلق بالغ من أن عودة اللاجئين والمشردين في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك قد تباطأت بفعل رفض اﻷطراف المعنية الوفاء بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus