El sector de los cruceros ya ha aplicado este régimen estricto de manera amplia. | UN | وقد طبّق قطاع السفن السياحية بالفعل هذا النظام الصارم على نحو شامل. |
También indicaron que muchos operadores de cruceros sólo promocionaban las instalaciones de recreo en el Territorio que fueran de propiedad de extranjeros. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم. |
En ese contexto, se mencionaron la participación en cruceros de investigación, programas de intercambio y bancos de patentes. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى المشاركة في رحلات البحث البحرية، وبرامج التبادل، ومجمعات براءات الاختراع. |
La mayoría de los turistas que visitaron las Bermudas siguió llegando en cruceros, de los cuales desembarcaron 116.821 pasajeros. | UN | وظلت بواخر الرحلات السياحية تجلب غالبية الزوار إلى برمودا، حيث أقلت ما مجموعه 821 116 زائرا. |
Los cruceros llevan nombres de batallas y los destructores nombres de héroes navales. | Open Subtitles | اسماء الطرادات تنتقى بعد المعركة وأسماء المدمرات تخليدا لذكرى أحد القادة |
Es decir, todos los días los cruceros dejan mujeres preciosas de todo el mundo. | Open Subtitles | تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم |
Estamos en una fortaleza Rodeado de los portaaviones y cruceros. | Open Subtitles | نحن عظيم القلعة ، أستاذ. محاطة حاملة الطائرات والرماة كروز الصاروخي. |
La disminución en el número de llegadas de turistas y pasajeros de cruceros se atribuye a los huracanes registrados durante el tercer trimestre de 1995. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد القادمين من السياح وركاب السفن السياحية إلى وقوع أعاصير خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد السفن السياحية التي تزور الإقليم. |
Para corregir la situación, al menos como medida provisional, fue necesario modificar el programa de arribo de cruceros. | UN | ومن أجل معالجة هذه الحالة، كان من الضروري إعادة جدولة مواعيد وصول السفن السياحية كتدبير مؤقت على الأقل. |
En la actualidad se proporcionaba en el centro capacitación para la realización de cruceros. | UN | ويجري اﻵن في المركز توفير تدريب على سفن الرحلات البحرية. |
cruceros 1, 2 y 3. | UN | الرحلات البحرية اﻷولى والثانية والثالثة. |
Participación en cruceros científicos internacionales | UN | الرحلات البحرية العلمية الدولية التي شارك فيها |
- Análisis y síntesis de los datos geológicos obtenidos durante los cruceros de reconocimiento; | UN | - تحليل وتلخيص البيانات الجيولوجية التي يتم الحصول عليها أثناء رحلات المسح؛ |
El aumento de las llegadas de cruceros fue del 12,2%. | UN | وبلغت نسبة عدد السياح في رحلات البحرية 12.2 في المائة. |
El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن الرحلات السياحية التي تزور الإقليم. |
Las naves imperiales no pueden seguirme. Y no sólo los cruceros pesados, ojo. | Open Subtitles | انا اجتزت سفن الامبراطورية ليست معظم الطرادات المحلية |
Las llegadas de pasajeros en 2001 fueron las siguientes: por vía aérea, 108.833; en transbordadores, 146.622; en cruceros, 117.183; por tierra, 7.048.378. | UN | وكان عدد الزوار عام 2001 كما يلي: 833 108 زائرا وصلوا إليها جوا، و 622 146 زائرا وصلوا إليها بحرا في معديات، و 183 117 زائرا وصلوا إليها بحرا في سفن سياحية و 378 048 7 زائرا وصلوا إليها برا. |
Las principales navieras de cruceros en el mundo, Carnival, Royal Caribbean, Star Cruises, NCL (Norwegian Cruise Line), MSC y Costa, tienen capitales norteamericanos. | UN | ثم إن الشركات الرئيسية للسفن الجوالة في العالم مثل كرنفال، ورويال كاريبيان، وستار كروز، ونرويجيين كروز لاين، ووما سي سي وكوستا، هي شركات ذات رؤوس أموال أمريكية. |
Hace meses que estamos juntos y nos iremos en uno de esos cruceros, como dijeron en el juicio. Cuéntale tú. Sí, Len. | Open Subtitles | وسوف نذهب معا فى رحلة بحرية ، تماما كما قالوا فى المحاكمة ، أخبرها بنفسك يا لين |
Sin embargo, en el año civil 2011 se registró una contracción de las llegadas de cruceros. | UN | غير أنّه قد سُجّل تراجع في عدد الزيارات بسفن الرحلات السياحية خلال السنة التقويمية 2011. |
En las nuevas instalaciones podrán atracar buques de mayor tamaño y por ello se espera que las Bermudas atraigan a un mayor número de pasajeros de cruceros. | UN | ومن المتوقع، نتيجة القدرات المرفئية الجديدة على إيواء السفن الكبيرة، أن تجتذب برمودا عددا متزايدا من المسافرين على متن الرحلات السياحية البحرية. |
El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. | UN | وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢. |
La Federación de Rusia también desearía que en todas las negociaciones del tratado START III se encarara la cuestión de los misiles cruceros lanzados desde el mar, a los que considera extremadamente desestabilizantes, tanto en el sentido nuclear como no nuclear. | UN | ويود الاتحاد الروسي أيضا أن تعالج أية مفاوضات بشأن معاهدة بتخفيض الأسلحة الهجومية الثالثة موضوع القذائف الانسيابية المطلقة من البحر والذي تعتبره عاملا خطيرا لزعزعة الاستقرار في المجالين النووي وغير النووي. |
El número de pernoctaciones y llegadas en cruceros disminuyó más de un 5%. | UN | وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون وعدد البواخر السياحية بنسبة تزيد على 5 في المائة. |
Proyecto del plan de Seguridad para Puertos, cruceros y Naves de Pasajeros. | UN | :: مشروع خطة لأمن الموانئ، والسفن الجوالة وسفن نقل المسافرين. |