"crudo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخام في
        
    • النفط الخام
        
    • الخام عام
        
    • الخام على
        
    • الخام بمقدار
        
    • الخام بواسطة
        
    Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq UN إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق
    En los Estados Unidos se registró un aumento de la demanda de petróleo crudo en el último trimestre de 2013 relacionado con su recuperación económica. UN وشهدت الولايات المتحدة زيادة في الطلب على النفط الخام في الربع الأخير من عام 2013 ترتبط بما حققته من انتعاش اقتصادي.
    La producción de petróleo crudo en África aumentó de 368,42 millones de toneladas en 1996 a 378,40 millones de toneladas en 1997. UN وزاد إنتاج النفط الخام في أفريقيا من ٣٦٨,٤٢ مليون طن في عام ١٩٩٦ إلى ٣٧٨,٤٠ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    El volumen de petróleo crudo en las refinerías de la KNPC disminuyó, pasando de 133.200 a 131.900 toneladas métricas. UN وقد انخفض حجم النفط الخام في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 200 133 طن متري إلى 900 131 طـن مـتري.
    El volumen de petróleo crudo en las refinerías de la KNPC disminuyó, pasando de 133.200 a 131.900 toneladas métricas. UN وقد انخفض حجم النفط الخام في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 200 133 طن متري إلى 900 131 طـن مـتري.
    La amnistía concedida a los militantes del delta del Níger ha traído una calma sin precedentes a esa región, lo que ha contribuido notablemente a la producción de petróleo crudo en los últimos tres años. UN وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية.
    Una plataforma petrolera en alta mar ha fallado, derramando millones de galones de crudo en el océano. Open Subtitles فشلت المنصه في سفك ملايين الجالونات من النفط الخام في المحيط.
    La producción de petróleo crudo en Djeletovci cesó el 16 de abril. UN وقد توقف إنتاج النفط الخام في حقل دييليتوفتشي في ١٦ نيسان/ أبريل.
    En forma similar, las perspectivas de un aumento sostenido de la demanda de petróleo crudo en vista del fortalecimiento de la economía mundial indican que los precios en estos mercados se mantendrán firmes en 2000 y quizás se moderarán un poco más avanzado ese año. UN وعلى نفس المنوال، فإن توقع الازدياد المتواصل للطلب على النفط الخام في ظل الاقتصاد العالمي الأنشط يشير بدوره إلى تماسك أسعار أسواق النفط في سنة 2000 مع احتمال حدوث شئ من التراخي في أواخر السنة.
    En consecuencia, el Grupo concluye que la KPC habría refinado 659 millones de barriles de crudo en Kuwait durante el período de pérdidas. UN وعليه، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستقوم بتكرير 659 مليون برميل من النفط الخام في الكويت خلال فترة الخسارة.
    204. La KPC afirma que durante el período de pérdidas se habrían refinado 47 millones de barriles de crudo en refinerías del extranjero. UN 204- وتدعي المؤسسة أنه كان سيتم تكرير 47 مليون برميل من النفط الخام في معامل التكرير خارج الكويت خلال فترة الخسارة.
    Afirma que la detonación por el Iraq de los pozos de petróleo de Kuwait durante los últimos días de la ocupación de Kuwait por el Iraq provocó la descarga de más de 1.000 millones de barriles de petróleo crudo en el medio ambiente. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار نفط الكويت خلال الأيام الأخيرة لاحتلال العراق للكويت أدى إلى إطلاق أكثر من بليون برميل من النفط الخام في البيئة.
    Los documentos demuestran que NIOC obtuvo unos ingresos de 17.777.737.960 dólares aproximadamente por su exportación de 850.011.814 barriles de crudo en ese período. UN وتبين المستندات أن الشركة الإيرانية حققت إيرادات تبلغ نحو 960 737 777 17 دولاراً دوم من صـادراتها الفعليـة البالغة 814 011 850 برميلاً من النفط الخام في تلك الفترة.
    NIOC/Negocios Internacionales afirma que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a almacenar el crudo en regiones más seguras fuera del Golfo Pérsico. UN وتزعم شعبة الشؤون الدولية أنها اضطرت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لتخزين نفطها الخام في مناطق أكثر أماناً بعيداً عن الخليج الفارسي.
    234. NIOC pide una indemnización de 42.000 dólares por los pagos efectuados a su personal por la supervisión de la descarga y recarga de crudo en diversos puertos fuera del Irán. UN 234- تطلب الشركة الإيرانية 000 42 دولار دوم. تعويضاً عن تكلفة دفع أجور لموظفيها للإشراف على تفريغ وإعادة شحن النفط الخام في موانيء شتى خارج إيران.
    2. Pérdida del petróleo crudo en el depósito de decantación 203 - 206 57 UN 2- فقدان النفط الخام في خزان الترسيب 203-206 56
    En Guinea Ecuatorial, a pesar de la caída de los precios del petróleo y la reducción de la producción de petróleo crudo en 2009, el ingreso per cápita se mantuvo aproximadamente en un valor 10 veces superior al umbral de exclusión. UN وفي غينيا الاستوائية، وحتى مع انخفاض أسعار النفط وتدني الإنتاج من النفط الخام عام 2009، لا يزال دخل الفرد يبلغ نحو عشرة أمثال عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Descartando el impacto del aumento de los precios del crudo en el PIB resulta que el PIB por actividades económicas no relacionadas con el petróleo a precios constantes ascendió de 13.996,6 millones de DL en 2001 a 20.751,2 en el 2006 con una tasa compuesta de crecimiento anual del 8,2%. UN وإذا استبعدنا تأثيرات ارتفاع أسعار النفط الخام على إجمالي الناتج، فإننا نجد أن الناتج المحلي الإجمالي للأنشطة الاقتصادية غير النفطية بالأسعار الثابتة قد ارتفع من 996.6 13 مليون دينار ليبي عام 2001 إلى 751.2 20 مليون دينار ليبي عام 2006 وتطور بمعدل نمو سنوي مركب يصل إلى 8.2 في المائة.
    Los productores, preocupados por la caída de los precios a menos de 10 dólares, acordaron una intervención coordinada para recortar durante un año la producción de crudo en 2,1 millones de barriles diarios. UN ونظرا لقلق منتجي النفط إزاء تدني أسعار النفط إلى أقل من ١٠ دولارات، فقد اتفقوا على اتخاذ إجراء منسق لتخفيض إنتاج النفط الخام بمقدار ٢,١ مليون برميل يوميا لمدة سنة واحدة.
    El EIIL ha establecido cierta capacidad de refinación en la República Árabe Siria y ha procesado petróleo crudo en refinerías móviles para obtener diésel y otros productos refinados. UN ٦٦ - وقد أنشأ تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بعض القدرات التكريرية في الجمهورية العربية السورية وقام بتكرير النفط الخام بواسطة مصاف متنقلة وتحويله إلى وقود الديزل وغيره من المنتجات المكررة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus