"cruzar la frontera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبور الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • لعبور الحدود
        
    • عبر الحدود
        
    • يعبرون الحدود
        
    • أعبر الحدود
        
    • يعبروا الحدود
        
    • نعبر الحدود
        
    • عبور حدود
        
    • اجتياز الحدود
        
    • عبروا الحدود
        
    • عبورهم الحدود
        
    • فعلتها خارج الحدود
        
    • تعبر الحدود
        
    Según se informa se les impidió regresar río arriba o cruzar la frontera. UN وأُفيد أنها منعت من العودة عكس مجرى النهر ومن عبور الحدود.
    Esto lleva al Gobierno rwandés a combatirlas en sus propios bastiones del Kivu meridional para impedirles cruzar la frontera rwandesa. UN وهذا ما يحمل الحكومة الرواندية على مقاتلتهم في معاقلهم في كيفو الجنوبية لمنعهم من عبور الحدود الرواندية.
    Los aldeanos, que no se habían resistido, fueron forzados después a cruzar la frontera pasando al Líbano o reasentarse en la vecina aldea de Al-Jish. UN وتم إرغام القرويين الذين لم يبدوا أية مقاومة على عبور الحدود إلى لبنان أو الانتقال إلى قرية مجاورة هي قرية الجِش.
    Sin embargo, parece que a otro convoy se le permitió cruzar la frontera cerca de Vrgorac. UN بيد أن قافلة أخرى سمح لها فيما يبدو بعبور الحدود بالقرب من فرغوراتس بدون تعويق.
    Durante 1993 se produjeron 524 intentos ilegales de cruzar la frontera de Albania a Yugoslavia. UN وخلال عام ١٩٩٣، جرت ٥٢٤ محاولة غير قانونية لعبور الحدود من ألبانيا الى يوغوسلافيا.
    El Gobierno de Rwanda arrestó al Coronel Mutebutsi en esa misma época por tratar de cruzar la frontera. UN وألقت حكومة رواندا القبض على الكولونيل موتيبوتسي في نفس ذلك الوقت تقريبا لمحاولته عبور الحدود.
    Los profesores universitarios que huyeron al Pakistán tienen dificultades administrativas para cruzar la frontera y enseñar en Jalalabad. UN ومدرسو الجامعة الذين هربوا الى باكستان يواجهون صعوبات ادارية في عبور الحدود للتدريس في جلال أباد.
    Durante el régimen comunista de Hoxha murieron muchas personas que trataron de cruzar la frontera cercada con alambre de espino. UN خلال نظام هوكسا الشيوعي، قتل كثيرون عند محاولاتهم عبور الحدود المسورة باﻷسلاك الشائكة.
    Según informes, el incidente, comenzó cuando una patrulla de las FDI disparó a varios infiltrados que trataban de cruzar la frontera cerca de Rafiah y mataron a uno de ellos. UN وأفيد أن الحادثة بدأت عندما أطلقت دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي النار على عدة متسللين كانوا يحاولون عبور الحدود على مقربة من رفح وقتلوا واحدا منهم.
    Se iniciará un procedimiento judicial contra los conductores por tratar de cruzar la frontera por un punto no autorizado para el cruce de camiones. UN وستجري محاكمة السائقين بمحاولة عبور الحدود عند نقطة عبور غير مصرح للشاحنات بعبورها.
    Aun los que logran cruzar la frontera no tienen garantía de asilo. UN وحتى الذين ينجحون في عبور الحدود ليس لديهم أي ضمان للحصول على حق اللجوء.
    Los contrabandistas hondureños pagan sus gastos de transporte y les ayudan a cruzar la frontera canadiense. UN ويدفع المهربون الهندوراسيون تكاليف انتقالهم ويساعدونهم على عبور الحدود الكندية.
    Después de cruzar la frontera, los niños son entregados a otra persona que se presenta como un hermano, tío o amigo. UN وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق.
    Según se informa, trataban de cruzar la frontera con cuatro adultos y otro menor. UN وتفيد التقارير أنهم كانوا يحاولون عبور الحدود مع أربعة من الراشدين وقاصر واحد آخر.
    Al parecer, los tres hombres fueron detenidos cuando trataban de cruzar la frontera entre China y Kazajstán. UN وقيل إن هؤلاء الأشخاص الثلاثة قد أوقفوا بينما كانوا يحاولون عبور الحدود بين الصين وكازاخستان.
    Tras su llegada a esta última ciudad, el autor buscó ayuda para cruzar la frontera con Suiza. UN وبعد وصوله الى روما التمس العون بعبور الحدود السويسرية.
    Asimismo, se ordenaba con frecuencia a los desplazados que abandonasen sus vehículos antes de permitirles cruzar la frontera. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود.
    Los ciudadanos de las Partes no tendrán que tramitar visados ni pagar impuestos para cruzar la frontera. UN ولا يُطلب من مواطني الطرفين الحصول على تأشيرات أو دفع ضرائب لعبور الحدود.
    El momento de intervenir para impedir un intento de genocidio no debe ser el momento en que los refugiados comienzan a cruzar la frontera. UN ولا يجوز أن يكون الدافع للتدخل، لمنع محاولة ارتكاب إبادة جماعية، هو اللحظة التي يبدأ فيها المهاجرون التدفق عبر الحدود.
    Cada uno de ellos está encargado de llevar 500 millones de liras, cruzar la frontera, e ingresar el dinero en Suiza en cuentas corrientes secretas. Open Subtitles كل واحد يأخذ 500 مليون ليرة يعبرون الحدود و يودعون الأموال في حسابات متعددة ببنك سويسري
    Solo debía dejarme cruzar la frontera. Open Subtitles كل ما يجب عليك ان تفعله هو ان تتركني أعبر الحدود
    Esas personas pueden cruzar la frontera administrativa entre Estonia y la Federación de Rusia sin ningún impedimento. UN وباستطاعة هؤلاء اﻷفراد أن يعبروا الحدود اﻹدارية بين استونيا والاتحاد الروسي دون أي عوائق.
    Tenemos que cruzar la frontera. Encontrar refugio en cualquier lugar que podamos. Open Subtitles يجب أن نعبر الحدود ونجد مأوى آمن في أي مكان
    Ella puede cruzar la frontera y entrar en un mundo sin magia. Open Subtitles بإمكانها عبور حدود البلدة ودخول عالَم خالٍ مِن السحر
    Por eso pudo ayudar al profesor a cruzar la frontera. UN ولذلك أمكنه مساعدة المدرس على اجتياز الحدود.
    Desde la última dinastía, casi todos los monstruos cruzar la frontera fueron capturados. Open Subtitles منذ السّلالة الماضية تمَ الإمساك بجميع الوحوش الذين عبروا الحدود تقريبا
    Los nacionales de esos países y las personas que tengan documentos de viaje emitidos en esos países deben ser registrados más a fondo al cruzar la frontera. UN ويتعين التحقق من هوية رعايا هذه البلدان والأشخاص الذين يحملون وثائق سفر صادرة عن هذه البلدان بصورة أكبر عند عبورهم الحدود.
    Espero poder cruzar la frontera. Open Subtitles أرجو أن تكون فعلتها خارج الحدود
    Te esconderemos debes cruzar la frontera de noche Open Subtitles سوف نخبّؤك يمكنك أن تعبر الحدود هذه الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus