"ctc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رابع كلوريد الكربون
        
    • تكنولوجيا المناخ
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • المحلية المهتمة
        
    • مركبات الكربون الكلورية
        
    • عامل تصنيع رابع كلوريد
        
    • استنفاد الأوزون من رابع
        
    • الأوزون من رابع كلوريد
        
    Por último, el Sr. Rae dijo que no se disponía de nueva información sobre la " brecha " de CTC en la atmósfera. UN واختتم السيد راي بالقول إنه لا توجد أي معلومات جديدة عن ' ' فجوة`` رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي.
    El consumo total de CTC incluido en los proyectos al momento de la aprobación fue de 40 843 toneladas PAO. UN وكان مجمل استهلاك رابع كلوريد الكربون المضمَّن في المشروعات عندما تمّت الموافقة، 40.843 طن من قدرات استنفاد الأوزون.
    En ambos casos, las actividades necesarias para eliminar el consumo de CTC fueron ejecutadas en 2002. UN وفي كلّ حالة تمّ تنفيذ الأنشطة الضرورية لإزالة استهلاك رابع كلوريد الكربون عام 2002.
    15. El CTC apoyará y facilitará los trabajos de la Junta Consultiva del CRTC. UN 15- يدعم المركز ويُيسر عمل المجلس الاستشاري التابع لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    En la misma decisión, la CP estableció que el proceso de selección de la organización anfitriona del Centro de Tecnología del Clima (CTC) se iniciaría tras la conclusión del 17º período de sesiones de la CP. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، إطلاق عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ عند اختتام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    El CTC en consecuencia, está especialmente interesado en los progresos alcanzados en la promulgación y aplicación de esos artículos. UN وبالتالي، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالتقدم المحرز فيما يتصل بإصدار هذه المواد وأعمالها.
    Respecto de la producción de cloro, se llevaron a cabo reducciones de emisiones para mejorar la eficiencia de la destrucción del CTC utilizado en el proceso. UN وبالنسبة لإنتاج الكلور أُجريت تخفيضات في الانبعاثات من أجل تحسين فعالية تدمير رابع كلوريد الكربون المستخدم في العملية.
    La planta que produce polietileno clorosulfonado continúa experimentando dificultades para tratar de reducir el nivel de emisiones de CTC. UN 20 - مازال المصنع الذي ينتج CSM يواجه صعوبات في تخفيض مستوى انبعاثات رابع كلوريد الكربون.
    Las 9 plantas han detenido la producción de CTC y el cierre se producirá en 2008 y 2009. UN جميع المصانع التسعة أوقفت إنتاج رابع كلوريد الكربون وسيتمّ الإقفال خلال 2008 و2009.
    1 detendrá la producción en 2008 una vez que se agoten la reservas de CTC UN 1 سيتوقف عام 2008 بعدما ينفد مخزون رابع كلوريد الكربون
    China también se compromete a eliminar el consumo de CTC en estas aplicaciones para fines de 2009 como parte del proyecto de la Fase II, sin costo adicional para el Fondo Multilateral. UN وتتعهّد الصين أيضاً بإزالة استهلاك رابع كلوريد الكربون في هذه التطبيقات مع نهاية 2009 كجزء من مشروع المرحلة الثانية، من دون أية كلفة إضافية للصندوق المتعدد الأطراف.
    La producción de CTC cesó en 2005. UN وقد توقّف إنتاج رابع كلوريد الكربون عام 2005.
    La eliminación se logró por medio del cambio del agente de proceso de CTC a isododecano, un hidrocarburo. UN وقد اكتملت الإزالة بواسطة تغيير عامل التصنيع من رابع كلوريد الكربون إلى أيزودوديكان الهيدروكربوني.
    USO TOTAL DE CTC PARA APLICACIONES ADICIONALES UN مجموع استخدام رابع كلوريد الكربون لتطبيقات إضافية
    Emisiones de CTC eliminadas por medio de proyectos de agentes de procesos aprobados por el Comité Ejecutivo UN انبعاثات رابع كلوريد الكربون أُُزيلت بواسطة مشروعات وافقت عليها اللجنة التنفيذية البلد
    Refleja un resultado equilibrado que respeta la preeminencia de la CP sobre la entidad creada conforme a su mandato en la Convención, así como la función del PNUMA como organismo de las Naciones Unidas propuesto para acoger y gestionar al CTC y sus recursos. UN وتعكس هذه المذكرة نتائج متوازنة تحترم سُموّ مؤتمر الأطراف على الهيئة التي أنشأها وفقاً للولاية الممنوحة له بموجب الاتفاقية، فضلاً عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته منظمة الأمم المتحدة المقترحة لاستضافة مركز تكنولوجيا المناخ وإدارة موارده.
    Al ser organizaciones internacionales independientes, tanto la CP como el PNUMA deberían poder comunicarse directamente en lo tocante a las cuestiones relativas a la sede del CTC. UN وينبغي أن تتاح لمؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفتهما منظمتين دوليتين مستقلتين فرصة التواصل بشكل مباشر بشأن المسائل الخاصة باستضافة مركز تكنولوجيا المناخ.
    19. El Director del CTC será el secretario de la junta consultiva del CRTC. UN 19- سيضطلع مدير مركز تكنولوجيا المناخ بمهام أمين المجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    Se ha tomado nota de que Bolivia proporcionara al CTC un informe adicional relativo a la cooperación que requiera. UN المساعدة لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن بوليفيا ستزوّد اللجنة بتقرير لاحق عن المساعدة المطلوبة.
    El CTC apreciará recibir información sobre el progreso obtenido en la ratificación por parte de Guatemala de: UN وتطلب لجنة مكافحة الإرهاب الإفادة بمعلومات عن ما أحرزته غواتيمالا من تقدم في التصديق على :
    50. CTC es un sistema de planificación de la prevención que se basa en la investigación sobre el trabajo social, la salud pública, la psicología, la criminología y el desarrollo de las organizaciones. UN 50- ونهج " المجتمعات المحلية المهتمة " هو نظام للتخطيط الوقائي في شكل دليل عملي، يستند إلى البحوث في مجالات العمل الاجتماعي والصحة العامة وعلم النفس وعلم الجريمة والتطوير التنظيمي.
    Asimismo, el Grupo de Evaluación Científica informó de que la eliminación de las emisiones futuras de CTC (CCl4) después de 2010 tendría un efecto de cloro estratosférico efectivo equivalente comparable a la captura y destrucción de bancos de CFC y halones. UN ويقول فريق التقييم العلمي فضلاً عن ذلك إن التخلص في المستقبل من انبعاثات رابع كلوريد الكربون بعد عام 2010 سيكون له أثر فعال يعادل كلور الغلاف الزمهريري ومماثل لالتقاط مركبات الكربون الكلورية فلورية ومصارف الهالونات والتخلص منها.
    El Anexo II contiene una lista de todos los proyectos de CTC como agente de proceso aprobados por el Comité Ejecutivo, incluidos planes nacionales de eliminación. UN 9 - يتضمّن المرفق الثاني لائحة بجميع مشروعات عامل تصنيع رابع كلوريد الكربون التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، بما في ذلك خطط الإزالة الوطنية.
    China notificó al Comité Ejecutivo un uso adicional de 1 118,6 toneladas PAO de CTC en 2008 en aplicaciones recientemente identificadas que actualmente no se clasifican como agentes de procesos en las decisiones pertinentes de las Partes. UN وأبلغت الصين اللجنة التنفيذية عن استخدام إضافي قدره 1.118.6 طن من قدرات استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون عام 2008 في تطبيقات محدّدة حديثاً ليست مصنّفة حالياً كعوامل تصنيع في المقرّرات ذات الصلة الخاصة بالأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus