Segundo, ¿cuáles son los límites que hay que poner a los campos respectivos del humanitarismo, la política y la economía? | UN | ثانيا، ما هي الحدود التي ينبغي رسمها للمجالات التي تتعلق بما هو إنساني وما هو سياسي واقتصادي؟ |
Además, las víctimas a veces no están seguras de Cuáles son los recursos a su disposición, lo que dificulta su acceso a ellos. | UN | وعلاوة على ذلك. لا يكون واضحا أحيانا للضحايا ما هي سبل الانصاف المتاحة لهم، مما يجعل الوصول إليها أمرا صعبا. |
Al respecto mi delegación desearía conocer Cuáles son las Secciones o Grupos Regionales que integran el Pan American Committee. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي معرفة ما هي الفروع والأفرقة الإقليمية التي تضمها لجنة البلدان الأمريكية. |
Lo que, por el contrario, sí pareciera merecer una reflexión ponderada, es saber Cuáles son los límites razonables de la capacidad de acción de la Organización. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، يبدو أن مسألة البت في ماهية الحدود المعقولة لقدرة المنظمة على العمل هي مسألة تحتاج إلى تفكير متأن. |
¿Y Cuáles son los esfuerzos que realizan los serbios de Pale con respecto a la democracia? Una vez más, a las pruebas me remito. | UN | وما هي جهود صرب بالي في مجال الديمقراطية؟ مرة أخرى، أقول إنك لا تعرف حسن الشيء من رداءته حتى تجربه. |
Ello limita sus posibilidades de determinar Cuáles son sus propias ventajas competitivas y descubrir sectores del mercado en los que podrían tener éxito. | UN | وهذه حالة تحد من قدرتهم على تحديد ما هي ميزاتهم المقارنة وتحديد قطاعات الأسواق التي يمكن أن يكونوا ناجحين فيها. |
¿Cuáles son las principales cuestiones de género en relación con la TIC? | UN | ما هي أهم القضايا الجنسانية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟ |
¿Cuáles son los factores más graves que afectan a los cambios observados? | UN | :: ما هي أهم العناصر التي تؤثر في التغيرات الملاحظة؟ |
¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
¿Cuáles son los principales factores positivos y negativos que los gobiernos deben tener presentes al hacer intervenir la IED en los programas de privatización? | UN | :: ما هي الأمور التي ينبغي أو لا ينبغي أخذها في الحسبان عند إشراك الاستثمار الأجنبي المباشر في برامج الخصخصة؟ |
Todos sabemos Cuáles son los problemas y todos sabemos lo que hemos prometido conseguir. | UN | وكلنا يعلم ما هي المشاكل، وكلنا يعلم ما قطعنا من وعود التحقيق. |
Por lo tanto, es importante saber Cuáles son los problemas reales actuales y estudiar las soluciones para encararlos. | UN | ولذلك، من المهم أن نرى ما هي المشاكل الحقيقية اليوم وندرس الحلول التي تستهدف تذليلها. |
No está claro Cuáles son las mayores fuentes, y podría haber marcadas variaciones según la dieta y el estilo de vida. | UN | ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي. |
Todos sabemos Cuáles son y esperamos que adopten medidas para abolir la pena de muerte. | UN | ونعرف نحن جميعا ما هي ونتوقع منها أن تتخذ خطوات لإلغاء عقوبة الموت. |
:: ¿Cuáles son las principales prioridades políticas que deben implementarse para instalar en Bélgica el espíritu y la letra de Beijing? | UN | :: ما هي الأولويات السياسية التي توضع موضع التنفيذ من أجل تكريس روح ونص مكتسبات بيجين في بلجيكا؟ |
¿Cuáles son las políticas fundamentales para aumentar la oferta de servicios financieros eficientes y garantizar el acceso universal? | UN | :: ما هي السياسات الرئيسية لتعزيز توريد خدمات مالية تتسم بالكفاءة وضمان تعميم الوصول إليها؟ |
Ante esta situación cabe preguntarse Cuáles son los propósitos del Acuerdo de Armisticio y del mecanismo de armisticio. | UN | وهذه الحالة تطرح سؤالا بشأن ماهية اﻷغراض التي يقصد من اتفاق الهدنة أو من آلية الهدنة تحقيقها. |
Casi todos están de acuerdo en Cuáles son los temas y las opciones principales. | UN | ويوافق الجميع تقريبا على ماهية المسائل والخيارات الرئيسية. |
La oradora tiene curiosidad por saber si dichas investigaciones se llevaron a cabo y, de ser así, Cuáles son los resultados. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها. |
Bueno, ahora que eres un hombre, ¿cuáles son tus planes para el año nuevo? | Open Subtitles | حسنا ,بما أنك رجل الان, ما هى مخطتاتك النسائية لهذا العام ؟ |
¿Cuáles son los problemas y qué se debe hacer? Las figuras son deprimentes. | UN | فما هي المشاكل وما الذي يجب عمله؟ الإحصائيات تبعث على الانقباض. |
¿Entonces, Usted quiere saber Cuáles son los 20 bonos hipotecarios más vendidos? | Open Subtitles | اذا أنت تريد أن تعرف ما هم أعلى عشرون شركة في بيع سندات الرهنية ؟ |
4. Corresponde a los Estados Partes decidir Cuáles son las medidas apropiadas para la aplicación de las disposiciones pertinentes. | UN | ٤- وللدول اﻷطراف أن تبت في نوع التدابير التي تراها مناسبة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة. |
Además, los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que se determine Cuáles son los obstáculos a la plena participación de la mujer en la formulación de la política gubernamental, y de que se eliminen. | UN | ٢٧ - وعلى الدول اﻷطراف التزام آخر وهو ضمان تحديد وتخطي الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة السياسة الحكومية. |
Si, por el contrario, aún no se ha creado, el Estado parte debe indicar Cuáles son los obstáculos que le impiden hacerlo. | UN | ومن ناحية أخرى فإن لم يتم إنشاؤه بعد ينبغي للدولة الطرف أن تبين ماهي العقبات التي حالت دون إنشائة. |
¿Quiénes son los proveedores, los vendedores y Cuáles son sus rutas de tráfico? | Open Subtitles | من هم الموردون والتجار؟ وما هي طرقات تهريب المخدرات خاصته ؟ |
En ese sentido, subraya que es la Comisión, y no la Mesa, quien debe determinar Cuáles son esas cuestiones. | UN | وفي هذا السياق، أكد على اللجنة، لا المكتب، أن تحدد ما هية هذه المسائل. |
El Gobierno debe colaborar estrechamente con las organizaciones de mujeres a fin de determinar Cuáles son los problemas reales en esos ámbitos. | UN | ويجب على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات النسائية لمعرفة أين تكمن المشاكل الحقيقية في هذه المجالات. |
Comunicarán a la Secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor del presente Convenio para ellas, Cuáles son los órganos que han designado como punto de contacto y Cuáles son sus autoridades competentes. | UN | 2 - إبلاغ الأمانة، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها، بالوكالات التي عينوها كجهة اتصال وسلطاتها المختصة. |
Si les preguntara: "¿Cuáles son los dos países asiáticos? | TED | فإذا طرحت عليكم سؤالاً, ما هما تلك الدولتين؟ |
Sería muy difícil resolver con precisión el problema de Cuáles son los Estados lesionados, cuál es el alcance de su derecho a recurrir a una contramedida y la proporcionalidad de la contramedida, tomada no sólo desde el punto de vista individual sino colectivo. | UN | وتصعب اﻹجابة بدقة على مسألة من هي الدول المضرورة، ومدى حقها في اللجوء الى اتخاذ تدابير مضادة وعلى مسألة تناسب التدابير المضادة، لا من المنظور الفردي فقط بل من المنظور الجماعي أيضا. |