Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General en relación con los temas 30 y 35. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول اﻷعمال. |
Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, | UN | " وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعرب عنها في اللجنة الخامسة أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، |
cuadragésimo séptimo período de sesiones Cuadragésimo octavo año | UN | الدورة السابعة واﻷربعون السنة الثامنة واﻷربعون |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota y su anexo como documento oficial de la continuación del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema 124. | UN | وتكون البعثة الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ممتنة اذا ما تم تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة ٤٧ المستأنفة للجمعية العامة في اطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال. |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General examinó cuestiones importantes y en algunos casos muy difíciles. | UN | لقد نظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في مسائل هامة، وفي بعض الحالات عسيرة الحل. |
Entretanto, la distribución actual de las responsabilidades y los recursos vinculados a esos programas, aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones y en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, figura en las secciones pertinentes del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. | UN | وفي نفس الوقت، يظهر التوزيع الحالي للمسؤوليات والموارد المتصلة بهذه البرامج بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، أو في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، تحت اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Mucho agradeceré a Vuestra Excelencia hacer circular la presente nota como documento oficial del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 36, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو قمتم سعادتكم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في اطار البند ٣٦ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradeceríamos que la presente carta y su anexo fueran circuladas como documento oficial del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General con relación al tema 36 del programa. | UN | وسيكون من دواعي امتنانا أن تعمم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البند ٣٦ من جدول اﻷعمال. |
En el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la modalidad principal de opción propuesta fue aplazar la ejecución de las actividades previstas en el proyecto de resolución. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين، كانت الصيغة الرئيسية للبديل المقترح هي تأخير تنفيذ اﻷنشطة المتوخاة في مشروع القرار. |
Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, | UN | إذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، |
A su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, le manifiesto mi reconocimiento por la eficiencia con que presidió el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأعرب لسلفكم، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، عن تقديري لمهارته المهنية في ترؤس الدورة السابعة واﻷربعين. |
También queremos dejar constancia de nuestro agradecimiento a su predecesor por la forma encomiable en que dirigió los debates del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداولات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Quisiéramos también expresar nuestra profunda gratitud a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, quien dirigió la labor del cuadragésimo séptimo período de sesiones con tan buenos resultados. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه. |
Lo que dije en el cuadragésimo séptimo período de sesiones sigue siendo cierto: | UN | وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا: |
Sri Lanka también expresa su reconocimiento a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, quien presidió la Asamblea General durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وتعرب سرى لانكا أيضا عن تقديرها لسعادة السيد ستويان غانيف من بلغاريا، الذي ترأس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, llevó a cabo con perseverancia y destreza las labores del cuadragésimo séptimo período de sesiones, que fue recargado y productivo. | UN | لقد قاد الرئيس السابق سعادة السفير ستويان غانيف، الدورة السابعة واﻷربعين بالحكمة والدقة فكانت محفولة بالنتائج. |
Las cuestiones relativas al procedimiento y, en particular, las normas en materia de prueba, no son meramente cuestiones técnicas sino (como lo señaló la delegación del Reino Unido en su intervención al respecto en la Sexta Comisión, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General) son fundamentales para garantizar un juicio imparcial. | UN | فالمسائل الاجرائية ولا سيما قواعد الشهادة ليست مجرد مسائل تقنية ولكنها )كما أشار وفد المملكة المتحدة في بيانه بشأن هذا الموضوع في اللجنة السادسة في الدورة ٤٧ للجمعية العامة لﻷمم المتحدة( مسائل رئيسية لضمان محاكمة عادلة. |
4. El tercer informe (A/47/355) se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en cumplimiento de la resolución 45/60, de 4 de diciembre de 1990; en dicha resolución, entre otras cosas, se pedía al Secretario General que se basara en los criterios para la evaluación tecnológica incluidos en su segundo informe y que siguiera ocupándose de los avances científicos y tecnológicos. | UN | ٤ - وقدم التقرير الثالث )A/47/355( إلى الدورة ٤٧ للجمعية العامة عملا بالقرار ٤٥/٦٠ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ والذي طلبــت فيه الجمعية العامــة إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يتناول المعايير المتعلقة بتقييم التكنولوجيا والمدرجة في تقريره الثاني بمزيد من التفصيل، وأن يواصل متابعة التطورات العلمية والتكنولوجية. |