El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. | UN | ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨. |
El cuadro del anexo B del Protocolo se sustituirá por el siguiente cuadro: | UN | يستعاض بهذا الجدول عن الجدول الوارد في المرفق باء من البروتوكول: |
En el cuadro del anexo V se muestra un desglose de la cantidad de expedientes concluidos durante los años 1993, 1994 y 1995, clasificados por tipo de tarea. | UN | ويعرض الجدول الوارد في المرفق الخامس تحليلا لعدد حالات العمل التي انجزت خلال السنوات ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بالنسبة ﻷنواع منتقاة من اﻷعمال. |
Manifestó su apoyo a todas las medidas que fueran necesarias para resolver de forma eficaz el problema de las pensiones de ese cuadro del personal. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها لجميع اﻹجراءات المطلوبة لحل مشكلة المعاشات التقاعدية لهذه الفئة من الموظفين بشكل فعﱠال. |
Sustitúyase el cuadro del anexo II por el que figura a continuación. | UN | يستعاض عن الجدول في المرفق الثاني بالجدول الوارد أدناه. |
Como se observa en el cuadro del párrafo 5, se prevén recursos adicionales para las actividades prioritarias. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، ستخصص موارد إضافية لﻷنشطة ذات اﻷولوية. |
El cuadro del resumen debe decir: Español Página | UN | يصبح نص الجدول الوارد في الموجز كما يلي: |
En el cuadro del párrafo 85 supra figura un desglose de los gastos administrativos por objeto consolidado de los gastos. | UN | ٩٤ - يرد تحليل التكاليف الادارية حسب أوجه اﻹنفاق المجمعة في الجدول الوارد في الفقرة ٨٥ أعلاه. |
El cuadro del anexo II del proyecto de resolución debe decir | UN | يصبح نص الجدول الوارد في المرفق الثاني لمشروع القرار: |
Agréguese el texto siguiente al final del cuadro del anexo VI: | UN | اضافة يضاف ما يلي الى آخر الجدول الوارد في المرفق السادس : |
En el cuadro del anexo II del presente documento figuran un calendario de las sesiones de las dos semanas. | UN | يبين الجدول الوارد في المرفق الثاني أدناه الجدول الزمني اﻹجمالي لفترة اﻷسبوعين. |
En el cuadro del anexo I del presente informe se resumen las apelaciones por lugar de presentación y categoría amplia. | UN | ويوجز الجدول الوارد في المرفق اﻷول لهذا التقرير الطعون حسب المكان والفئة العامة. |
En el cuadro del anexo 2 figura una enumeración de los países comprendidos en estas tres categorías. | UN | وهناك قائمة بالبلدان المندرجة في هذه الفئات في الجدول الوارد في المرفق 2. |
Además, la Comisión recomienda que se amplíe el cuadro del anexo III de manera que incluya, para cada proyecto, la fecha de iniciación, la fecha prevista de finalización y el órgano de ejecución. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتوسيع الجدول الوارد في المرفق الثالث من تقريره بحيث يتضمن بالنسبة إلى كل مشروع تاريخ بدء المشروع والتاريخ المرتقب لإتمامه واسم الوكالة المنفذة. |
En el cuadro del anexo 2 (TD/RBP/CONF.5/7) figura una enumeración de los países comprendidos en estas tres categorías. | UN | وهناك قائمة بالبلدان المندرجة في هذه الفئات في الجدول الوارد في المرفق 2. |
Esta información se resume en la columna A del cuadro del anexo IV. | UN | وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع. |
La Comisión también había formulado una argumentación a favor de esta conclusión sobre la base de estadísticas que indicaban el número de años del período de aportación de este cuadro del personal. | UN | وقد أوضحت اللجنة أيضا اﻷساس المنطقي لهذه النتيجة على أساس الاحصاءات التي تُظهر عدد سنوات الخدمة المحسوبة بالنسبة لتلك الفئة من الموظفين. |
Sustitúyase el cuadro del párrafo 32 por el cuadro siguiente: | UN | يستعاض عن الجدول في الفقرة 32 بالجدول التالي: |
Por ello, en las notas del cuadro del presente informe se subraya que la potencia estimada no es suficientemente precisa para determinar si se respetan los tratados internacionales. | UN | وهذا هو السبب في أن حواشي الجداول الواردة في التقرير الحالي تؤكد أن قوة الانفجارات المقدرة لا يمكن التعويل عليها بدرجة كافية لتحديد مدى الامتثال للمعاهدات الدولية. |
En vez de aplicar las fórmulas que anteceden, se puede utilizar el cuadro del párrafo 6.6.2.12.2.3 para determinar las dimensiones de los dispositivos de reducción de la presión de los depósitos destinados al transporte de líquidos. | UN | ٦-٦-٢-٢١-٢-٢ وكبديل للمعادلة المبينة أعلاه، يمكن أن تحدد سعة وسائل التخفيف في أوعية الصهاريج المخصصة لنقل السوائل وفقاً للجدول الوارد في ٦-٦-٢-٢١-٢-٣. |
El cuadro del artista que pinta el cuadro del artista pintando un paisaje. | Open Subtitles | أي صورة صورة صورة الفنان الذي يرسم صورة المنظر الطبيعي |
En el capítulo III del proyecto de recomendaciones revisadas se analiza el empleo de cada cuadro del marco. | UN | ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام. |
117. En el cuadro del anexo 4 puede observarse la evolución cronológica del salario medio y el salario mínimo de los últimos diez años, cinco años y a partir de 1999, en comparación con la evolución correspondiente en el costo de la vida. | UN | 117- يعرض الجدول الملحق بهذا التقرير (المرفق 4) تطور المعدلات والأجور الدنيا طوال السنوات العشر الأخيرة والسنوات الخمس الأخيرة وفي عام 1999، مقابل تطورات تكلفة المعيشة. |
4. En el cuadro del anexo se indican las categorías de acreditación de las INDH a diciembre de 2011. | UN | 4- ويرد في مرفق هذا التقرير الجدول الذي يبين فئات اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2011. |