"cuadro orgánico de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئة الفنية
        
    • فنية من
        
    • الرتب الفنية
        
    • فنية واحدة من
        
    • فنيتين
        
    • فنيين محليين
        
    • فئة الموظفين الفنيين
        
    • بين الموظفين الفنيين
        
    • الموظفين الفنيين من
        
    Las mujeres constituyen actualmente un 25%, aproximadamente, del personal del cuadro orgánico de la Organización. UN وتشكل النساء حاليا حوالي ٢٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمة.
    Para compensar el aumento de este gasto se eliminaron cinco puestos técnicos del cuadro orgánico de las oficinas regionales extrasede. UN وللتعويض عن هذه الزيادة في التكاليف، ألغيت من المكاتب الميدانية الاقليمية خمس وظائف تقنية في الفئة الفنية.
    Todas las organizaciones deberían aplicar sistemáticamente la Norma General para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطبق جميع المنظمات على نحو متسق معايير الأمم المتحدة الرئيسية لتصنيف وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Los consultores recomendaron que se mejorara la capacidad del personal y que aumentara el número de puestos del cuadro orgánico de 33 a 55. UN وأوصى الخبراء الاستشاريون بالنهوض بمهارات الموظفين وبزيادة وظائف الفئة الفنية من ٣٣ إلى ٥٥.
    Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas UN التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية
    i) Que el personal del cuadro orgánico de contratación internacional de las oficinas locales refleje el carácter universal de la UIT; UN ' ١ ' أن يعكس موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا في المكاتب الميدانية الطابع العالمي للاتحاد؛
    Tampoco conocían con precisión el número de funcionarios del cuadro orgánico de las comisiones. UN كما لم تكن لدى أولئك المسؤولين معرفة دقيقة بتكوين الفئة الفنية من الموظفين في اللجان.
    40. Los concursos internos también han influido notablemente en el aumento del número de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    v) Alrededor de 500 colocaciones y ascensos anuales de personal del cuadro orgánico, de los que 250 se refieren a operaciones de mantenimiento de la paz; UN `٥` إجراء قرابة ٥٠٠ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا، منها ٢٥٠ تتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    v) Alrededor de 500 colocaciones y ascensos anuales de personal del cuadro orgánico, de los que 250 se refieren a operaciones de mantenimiento de la paz; UN `٥` إجراء قرابة ٥٠٠ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا، منها ٢٥٠ تتعلق بعمليات حفظ السلام؛
    Aumentará en dos el número de puestos del cuadro orgánico de contratación local. UN وستزاد وظيفتان إلى مجموع عدد وظائف الفئة الفنية الوطنية.
    La reducción en las oficinas de país asciende a 1,5 millones de dólares, es decir, seis puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y 20 de los servicios generales. UN ويبلغ التخفيض في المكاتب القطرية ١,٥ مليون دولار، أو ٦ وظائف من الفئة الفنية الدولية و ٢٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Habida cuenta de que los países tienen cada vez más capacidad, la Dirección ha aumentado el número de puestos del cuadro orgánico de contratación local en 11. UN ونظرا لازدياد القدرات على المستوى الوطني، فقد زاد المكتب ١١ وظيفة على عدد وظائف الفئة الفنية الوطنية.
    Se propone un aumento de los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional en las oficinas de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. UN ويقترح زيادة الوظائف من الفئة الفنية الدولية في هذه المكاتب في تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que sea necesario un puesto más del cuadro orgánico de categoría P-3 para la oficina mencionada. UN ومن ثم، فاللجنة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة في هذا المجال لوظيفة اضافية من الفئة الفنية برتبة ف - ٣.
    Durante más de un decenio, el alto nivel de vacantes en el cuadro orgánico de los subprogramas sustantivos ha sido un importante obstáculo para su realización. UN وﻷكثر من عشر سنوات، كان المعدل المرتفع للشواغر في الفئة الفنية في برامج فرعية فنية يشكل عقبة رئيسية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    Los tres cuadros son: cuadro orgánico de contratación internacional y categorías superiores, cuadro orgánico de contratación nacional y cuadro de servicios generales y otros cuadros. UN والفئات الثلاث هي الفئة الفنية الدولية وما فوقها، والفئة الفنية الوطنية، وفئة الخدمات العامة وغيرها من الفئات.
    Los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional se desglosarán por categoría. UN وستحلل وظائف الفئة الفنية الدولية حسب الرتبة.
    La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. UN ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا.
    4. Con el nuevo puesto de Director que se propuso para Eritrea y la transferencia de un puesto del cuadro orgánico de la sede a Kenya, la región tendrá 30 directores de países y 6 oficiales internacionales de programas. UN ٤ - بإنشاء الوظيفة الجديدة المقترحة لمدير قطري في ارتيريا ونقل وظيفة فنية من المقر الرئيسي في كينيا، يصبح في المنطقة ٣٠ مديرا قطريا و ٦ من موظفي البرامج الدوليين.
    A este respecto, preocupan a su Gobierno las vacantes existentes entre el personal del cuadro orgánico de la CNUDMI. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته يساورها القلق إزاء الشواغر في وظائف اللجنة في الرتب الفنية.
    Se proporcionó un mínimo de personal a la Oficina del Subsecretario General reasignando un puesto del cuadro orgánico de categoría P-4 y dos puestos de servicios generales de la División de Auditoría y Control de la Gestión. UN وتلقى مكتب اﻷمين المساعد الحد اﻷدنى من المساعدة فيما يتعلق بالموظفين إذ نقلت اليــه مــن شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة الادارية وظيفة فنية واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة.
    El aumento en volumen se calcula en 900.000 dólares, y obedece mayormente a la reubicación de dos puestos desde la sede hacia las oficinas por países (cuadro orgánico de contratación internacional). UN وتفسر إلى حد كبير الزيادات في الحجم البالغ قدرها 000 900 دولار بنقل وظيفتين فنيتين من المقر إلى الميدان.
    Asimismo, en varios casos se asignaron a la oficina del país a funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional, para el desempeño de funciones básicas. UN وتم أيضا، في عدة حالات، تنسيب موظفي مشاريع فنيين محليين للمكتب القطري، واضطلع هؤلاء بمهام أساسية.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Recursos Humanos en puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional y reclasificado como puesto de funcionario del cuadro orgánico de contratación nacional UN تحويل وظيفة مساعد للموارد البشرية إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية وتغيير تصنيفها إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    Ello ha dado lugar a la desaparición de la mayoría de las importantes diferencias que anteriormente se habían observado con frecuencia entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico de las diferentes organizaciones que trabajaban en los mismos lugares de destino. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas de los países. UN تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus