"cual podría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي يمكن أن
        
    • الذي قد
        
    • الذي من شأنه أن
        
    • يمكن إعادة
        
    • قد يترتّب على
        
    • مما يعرض
        
    • الذي قَدْ
        
    Así se proporciona el marco dentro del cual podría concederse el trato preferencial. UN وهكذا يوفﱢر الاتفاق الاطار الذي يمكن أن تتحقق فيه المعاملة التفضيلية.
    A ese respecto, una delegación expresó preocupación por la complejidad del proyecto de guía, con lo cual podría resultar inaceptable para algunos Estados. UN وأعرب أحد الوفود في هذا الصدد عن القلق من تعقّد مشروع الدليل، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على قبوله.
    Nos inquieta que cualquier retraso en este proceso pueda llevar a un estancamiento en el futuro, lo cual podría plantear grandes riesgos. UN ويساورنا القلق لأن أي تأخير في هذه العملية قد يؤدي إلى جمود في المستقبل، الأمر الذي يمكن أن تترتب عليه مخاطر جمة.
    La Guía tampoco permite unificar, en sentido estricto, los procedimientos de insolvencia, lo cual podría resultar demasiado complicado, pero prevé la consolidación de los procedimientos. UN كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات.
    No obstante, Grecia no considera que el artículo 27 del Pacto imponga al Estado la obligación de conceder tal reconocimiento, lo cual podría provocar tensiones con otros grupos. UN ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى.
    Sin embargo, habría peligro de falta de conexión entre las salas acerca de cuestiones sustantivas, lo cual podría dar lugar a discrepancias en la interpretación de las disposiciones de los tratados. UN غير أن هناك خطر حدوث انفصال بين الغرف بشأن القضايا الموضوعية، الأمر الذي قد يؤدي إلى تضارب في التفسير.
    Durante el retiro de órbita se agotará la totalidad del propulsante para que no suceda que el satélite explote por sí solo, lo cual podría hacer aumentar el número de desechos espaciales. UN وسيستهلك كل الوقود الداسر خلال عملية الإنزال من المدار، منعا لانفجار الساتل ذاتياً، الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة في عدد أجسام الحطام الفضائي.
    Se ha observado su aplicación inadecuada, la cual podría contribuir a generar impunidad en varios casos. UN ولم يُطبق هذا القانون على النحو الواجب الأمر الذي يمكن أن يُسهم في تفاقم الإفلات من العقاب في حالات عديدة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota también, en referencia al párrafo 49 del documento de trabajo, de que los concursantes podrían presentar quejas sobre irregularidades en el proceso, lo cual podría justificar también que se suspendiera la subasta. UN وأحاط الفريق العامل أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 49 من ورقة العمل، بأنه يمكن أن تقدّم شكاوى من أصحاب العطاءات بشأن وجود مخالفات في العملية، الأمر الذي يمكن أن يبرر أيضا تعليق المناقصة.
    Por ende, el Consejo debería redoblar sus esfuerzos por promover la educación en materia de derechos humanos, lo cual podría contribuir en gran medida a hacer realidad el objetivo de librar al mundo de los prejuicios y del miedo a lo ajeno. UN وفي ضوء ذلك، يتعين على المجلس أن يضاعف جهوده في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان، وهو التعليم الذي يمكن أن يساعد إلى حد كبير في تحقيق هدف تخليص العالم من التعصب والخوف من الآخرين.
    La Oficina no compila estadísticas para analizar la utilización de los vehículos, lo cual podría ayudar a determinar las esferas en las que el número de vehículos suministrados es excesivo o insuficiente. UN ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان.
    El Banco Asiático de Desarrollo, que antes no había participado en el programa de población de Nepal, decidió enviar dos misiones sobre el terreno para determinar las posibilidades de asistencia, lo cual podría abrir la puerta a futuras actividades de colaboración. UN وقرر مصرف التنمية اﻵسيوي، رغم عدم مشاركته من قبل في برنامج نيبال السكاني، أن يوفد بعثتين للتعرف على إمكانات المساعدة، اﻷمر الذي يمكن أن يفتح الباب أمام أنشطة تعاونية في المستقبل.
    Otro efecto del Acuerdo sobre la Agricultura será que los excedentes de producción disminuirán a medida que se reduzcan las subvenciones, lo cual podría limitar el volumen de la ayuda alimentaria. UN ومن اﻵثار اﻷخرى للاتفاق المتعلق بالزراعة ما يتمثل في أن اﻷرصدة الفائضة ستنقص بتخفيض اﻹعانات، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي إلى وضع حدود على حجم المعونة الغذائية.
    Se está así produciendo una complicación creada irregularmente, lo cual podría repercutir en la garantía de contar con un proceso libre de dilaciones indebidas. UN ومن ثمَ، يؤدي هذا الوضع إلى إحداث تعقيدات شاذة، الأمر الذي قد يؤثر في ضمان سلامة الدعوى من حالات تأخير لا مبرر لها.
    Vi que no era un hombre con el cual podría tener hijos. Open Subtitles رأيته ليس ذلك الرجل الذي قد أشاطر أطفالاً معه
    Mira, lo entiendo, ella esta en una posición de poder sobre ti, lo cual podría ser excitante, y tú claramente como las mujeres que te la ponen difícil. Open Subtitles ..انظر , أتفهّم انها بموقف سُلطة عليك وهو الشيء الذي قد يكون مشوقاً , وأنت من الواضح
    Ese inusual movimiento le está dañando la columna lo cual podría causarle parálisis. Open Subtitles حركة السباحة الغير عادية تلك تلحق الضرر بعمودها الفقري الأمر الذي قد يؤدي إلى الشلل
    No teníamos espacio aquí en la cabaña y no sabemos si estará ahí por la mañana, lo cual podría significar el fin de nuestro viaje. Open Subtitles لا نملك متسعاً لها في الكوخ، ولا نعلم إن كانت ستكون هناك في الصباح، الذي قد يضع حداً لرحلتنا
    El cual podría llevarnos a quien está detrás de todo esto, incluyendo al asesino de tu madre. Open Subtitles الأمر الذي قد يقود لحلّ كلّ شيءٍ، بما في ذلك جريمة قتل أمّكِ.
    Por consiguiente, ese informe se ha publicado sin duda como documento destinado a una difusión amplia, habida cuenta de lo cual podría reproducirse como anexo del presente informe anual. UN وبالتالي فقد نُشر بالتأكيد بصفته وثيقة معدة للنشر على نطاق واسع، ومن ثم يمكن إعادة نقله في مرفق بالتقرير السنوي الحالي.
    También se expresó preocupación con respecto a la práctica de mantener vacantes abiertas para atraer a candidatas cualificadas, lo cual podría tener repercusiones sobre la calidad de los servicios de conferencias que se prestaban a los Estados Miembros. UN وأُعرب عن القلق كذلك بشأن الوظائف التي أبقي عليها شاغرة لاجتذاب مرشحات مؤهلات من الإناث، وما قد يترتّب على ذلك من آثار على نوعية خدمات المؤتمرات المقدّمة إلى الدول الأعضاء.
    De esa manera los programas y los objetivos del UNICEF podrían recibir apoyo sin que fuera necesario aumentar la cantidad, relativamente pequeña, de recursos generales asignados en la actualidad a la región, lo cual podría afectar a la financiación de los programas del UNICEF para países en desarrollo. UN وبهذا اﻷسلوب، يمكن دعم برامج وأهداف اليونيسيف دون زيادة الموارد العامة المخصصة للمنطقة، وهي موارد ضئيلة نسبيا، مما يعرض للخطر بالتالي تمويل برامج اليونيسيف في البلدان النامية.
    Lo cual podría conducir a una cena, y después de eso, quién sabe dónde? Open Subtitles الذي قَدْ يُؤدّي إلى العشاءِ، وبعد ذلك، مَنْ يَعْرفُ أين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus