En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. | UN | وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها. |
Sudáfrica reconoce el derecho de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas a presentar proyectos de resolución para que los examine la Asamblea General. | UN | إن جنوب أفريقيا تسلم بحق أي دولة عضو في الأمم المتحدة في التقدم بمشاريع قرارات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Manifestamos nuestro rechazo y condena a todo intento que pretenda trastocar o subvertir el orden constitucional y el normal funcionamiento de las instituciones en cualquier Estado Miembro de la CELAC. Acordamos | UN | ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Para esa trigésimo quinta votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de los Estados de América Latina y el Caribe podrá ser candidato, con excepción de los miembros salientes y de los que ya sean miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. | UN | وفيما يتعلق بالجولة الخامسة والثلاثين هذه من الاقتراع، أود أن أذكّر الجمعية بأن أي دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول الأعضاء المنتهية مدة ولايتها، والدولتين المتمتعتين حاليا بعضوية مجلس الأمن، أي الأرجنتين وبيرو. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Nigeria no tiene ninguna duda acerca del interés y el apoyo verdaderos por parte de cualquier Estado Miembro de la zona. | UN | كذلك لا يساور نيجيريا أي شك في صدق الاهتمام والتأييد من جانب أي دولة عضو في المنطقة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
En estos casos, la gravedad propia del asunto justifica por sí sola la persecución por parte de cualquier Estado Miembro de la comunidad internacional. | UN | وفي تلك الحالات، فإن خطورة المسألة في حد ذاتها تبرر الملاحقة من قبل أي دولة عضو في المجتمع الدولي. |
De conformidad con lo dispuesto en la Carta y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Secretario General debe registrar y publicar todos los tratados y los acuerdos internacionales suscritos por cualquier Estado Miembro de la Organización. | UN | وعملا بالميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن اﻷمين العام مطالب بتسجيل ونشر كل ما تعقده أي دولة عضو في المنظمة من معاهدات أو اتفاقات دولية. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة الخاصة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Cuarto, situaciones en las que el Consejo de Seguridad autorice a un Estado o grupo de Estados a realizar una operación militar en su nombre. Quinto, situaciones en las que el Consejo de Seguridad decida imponer sanciones a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ورابعا، الحالات التي يأذن فيها مجلس اﻷمن لدولة أو مجموعة من الدول بأن تضطلع بعملية عسكرية باسم المجلس، وخامسا، الحالات التي قرر فيها مجلس اﻷمن فرض جزاءات ضد أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, la decisión del Consejo de iniciar debates oficiales u oficiosos sobre la situación en cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas o acerca de cualquier cuestión que no constituya una amenaza para la paz y la seguridad internacionales contraviene el Artículo 24 de la Carta. | UN | وفي ذلك الشأن، يمثل أي قرار للمجلس بعقد مناقشات رسمية أو غير رسمية بشأن الحالة في أي دولة عضو في الأمم المتحدة أو بشأن أي مسألة لا تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، انتهاكا للمادة 24 من الميثاق. |
La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar con carácter consultivo en el examen de cualquier asunto de especial interés para ese Estado. | UN | تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة. |
El Gobierno de la República de Zambia se opone a la adopción de medidas coercitivas unilaterales contra cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas en violación de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Para esa trigésima votación, deseo recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de los Estados de América Latina y el Caribe podrá ser candidato, con excepción de los miembros salientes y de los que ya sean miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجولة الثلاثين من الاقتراع، اسمحوا لي أن أذكر الجمعية العامة بأن أي دولة عضو من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة باستثناء الدول الأعضاء المنتهية ولايتها والدولتين المتمتعين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي الأرجنتين وبيرو. |
En África occidental, la integración local se ve facilitada en gran medida por el Protocolo sobre la libertad de movimiento de las personas, el derecho de residencia y establecimiento de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), en virtud del cual se autoriza a los exrefugiados liberianos a residir y trabajar en cualquier Estado Miembro de la CEDEAO. | UN | ومما يُسهِّل الاندماج في المجتمعات المحلية في غرب أفريقيا بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم، الذي يتيح للاجئين السابقين من رعايا المنطقة الإقليمية أن يقيموا وأن يعملوا في أي بلد عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, o miembro de un organismo especializado o del Organismo Internacional de Energía Atómica, que no sea miembro del Consejo de Administración podrá participar en las deliberaciones del Consejo de Administración. | UN | لأي دول عضو في الأمم المتحدة أو عضو في وكالة متخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها ليست عضواً في مجلس الإدارة، أن تشارك في مداولات مجلس الإدارة. |
Si bien la Convención de Aarhus y ese Protocolo fueron elaborados por la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE), que se encarga también de su administración, puede adherirse a ellos cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية آرهوس وبروتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها قد وُضِعا وتجري إدارتهما في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، فإنهما مفتوحان أمام عضوية أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة. |
Para esta decimotercera votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de entre los Estados de América Latina y el Caribe puede ser candidato excepto los miembros salientes y los que ya son miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. | UN | بالنسبة للجولة الثالثة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Sería de carácter multidisciplinario, con una composición abierta a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas o miembro de un organismo especializado y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وقد يكون متعدد التخصصات وعضويته مفتوحة لأي دولة عضو في الأمم المتحدة، أو عضو في وكالة متخصصة، وللوكالة الدولية للطاقة الذرية. |