"cualquier fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأي غرض
        
    • أي غرض
        
    • لجميع المقاصد والأغراض
        
    El artículo 35 trata de la prevención del secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma. UN وتتناول المادة 35 منع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض أو بأي شكل من الأشكال.
    iv) Instrumentos del Estado, como sellos, documentos o materiales destinados a cualquier fin contemplado en la Ley; UN ' 4` أو صك حكومي، بما في ذلك الطوابع، أو وثائق أو مواد معدة لأي غرض بموجب هذا القانون؛
    Por trata se entiende el transporte, venta o compra de una persona dentro o fuera de Bhután con cualquier fin. UN ويُعرف الاتجار بأنه نقل أو بيع أو شراء شخص داخل أو خارج بوتان لأي غرض.
    921. Los hermanos Hamada rechazaron toda sugerencia de que en algún momento el edificio haya sido usado, por cualquier fin, por grupos armados palestinos. UN 921- ورفض الأخوان حمادة أي إيحاء بأن المبنى كان يستخدم في أي وقت لأي غرض من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    Las informaciones tornadas públicas de esta forma, pueden, de ahí por delante, ser utilizadas para cualquier fin. UN ويمكن بعد أن يعلن عن هذه المعلومات بهذا الشكل أن يجري استخدامها في أي غرض من الأغراض.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, con cualquier fin, entre otras cosas: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, con cualquier fin, entre otras cosas: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    Todo proceso por el cual los neumáticos de desecho vuelven a ser procesados como productos, materiales o sustancial para cualquier fin. UN إعادة تدوير الإطارات أي عملية يتم بواسطتها تحويل الإطارات الخردة إلى منتجات أو مواد لأي غرض.
    Todo proceso por el cual los neumáticos de desecho vuelven a ser procesados como productos, materiales o sustancial para cualquier fin. UN أي عملية يتم بواسطتها تحويل الإطارات الخردة إلى منتجات أو مواد لأي غرض.
    Además, una serie de países seguirá utilizando hexabromociclododecano para cualquier fin hasta su ratificación. UN إضافة إلى ذلك،. سيظل عدد من البلدان يستخدم الدوديكان الحلقي السداسي البروم لأي غرض إلى حين إتمام تصديقها.
    Eso básicamente significa que todo tu historial de citas y lo relacionado con ello puede usarse con cualquier fin para siempre. TED وبشكل أساسي فإن هذا يعني أن كل تاريخ علاقاتك السابقة وكل ما يتعلق بها يمكن استخدامها لأي غرض وفي كل الأوقات.
    La expresión " para cualquier fin o en cualquier forma " relativa a la venta de niños era demasiado lata para efectos prácticos. UN والصيغة التي تشير إلى بيع الأطفال " لأي غرض وبأي شكل من الأشكال " صيغة معممة بشكل مفرط لا يسهّل تطبيقها.
    174. En la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, se pide la eliminación de la trata de niños para cualquier fin. UN 174- وتدعو اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 إلى القضاء على الاتجار بالأطفال لأي غرض من الأغراض.
    Pese a los esfuerzos del Gobierno y de la comunidad internacional, la situación política y en materia de seguridad seguía siendo sumamente difícil y el Gobierno disponía de pocas fuentes de ingresos para cualquier fin. UN ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي، لا يزال الوضع السياسي والأمني صعباً للغاية ولا تتوفر للحكومة سوى مصادر قليلة للإيرادات لأي غرض.
    En la Ley de 1994 sobre sociedades incorporadas se estipula que toda sociedad integrada por un número de personas no inferior a 15, constituida para cualquier fin legal pero no con fines de lucro, puede solicitar la calidad de sociedad incorporada con arreglo a la Ley. UN وينص قانون الجمعيات المشهرة رسميا لسنة 1994 على أنه يجوز لأي جمعية تتشكل مما لا يقل عن خمسة عشر عضوا لأي غرض مشروع، غير الربح المالي، أن تشهر رسميا كجمعية بموجب القانون المذكور.
    Comercio de personas. Art. 367.- El que por sí o como miembro de una organización internacional, se dedicare al comercio de personas con cualquier fin, será sancionado con prisión de cuatro a ocho años. UN الاتجار بالأشخاص: المادة 367 - أي شخص يعمل على الاتجار بالأشخاص بوصفه عضوا في منظمة دولية أو نيابة عنها، لأي غرض كان، يعاقب بالسجن لمدة 4 إلى 8 سنوات.
    - El secuestro y la trata con cualquier fin o por cualquier medio o recurriendo a cualquier intermediario, incluidos los padres o los tutores legales. UN - الاختطاف والتهريب لأي غرض أو بأي طريقة بواسطة أي شخص بما فيهم الوالدين أو الأوصياء.
    La Ley tipifica como delito la trata de adultos y niños con fines de explotación sexual o laboral o de extirpación de órganos, e impone penas de hasta cadena perpetua por la compra, venta u ofrecimiento para la compra o venta de cualquier ser humano para cualquier fin. UN ويجرِّم القانون الاتجار بالبالغين وبالأطفال لأغراض استغلالهم في العمل أو في الأغراض الجنسية أو نقل الأعضاء ويفرض عقوبات تصل إلى السجن المؤبد لشراء أو بيع أو تقديم عرض بشراء أو بيع أي شخص لأي غرض كان.
    331. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas afirmativas y eficaces contra la trata de mujeres y su explotación con cualquier fin. UN 331- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إيجابية فعالة لمناهضة الاتجار بالنساء واستغلالهن في أي غرض كان.
    264. El artículo 5 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula que la religión es la relación directa con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe pretender el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. UN ٤٦٢- المادة ٥ من قانون تعزيز الحرية تنص: " الدين علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط ومحرم ادعاء احتكار الدين أو استغلاله في أي غرض " .
    El Estado parte debe velar, asimismo, por que su legislación prohíba el empleo de la tortura con cualquier fin. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus