Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
- Conjunto de Principios para la Protección de todas las Personas sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión; Principio 1 y Principio 6. | UN | :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
A este respecto, reiteramos nuestro compromiso para que se establezcan las condiciones necesarias para que cualquier forma de discriminación tienda a eliminarse por completo en nuestras sociedades. | UN | ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، التزامنا بتهيئة الظروف اللازمة للقضاء الكامل على جميع أشكال التمييز القائمة في مجتمعاتنا. |
Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن |
A los efectos del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión: | UN | لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن: |
Muchas de estas violaciones de derechos humanos se veían agravadas por la falta general de cualquier forma de reparación, ya fuera jurídica, política o administrativa. | UN | والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري. |
Asimismo, los medios de comunicación y la industria del espectáculo deben evitar la difusión de imágenes positivas de cualquier forma de violencia. | UN | كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛ |
Asimismo, los medios de comunicación y la industria del espectáculo deben evitar la difusión de imágenes positivas de cualquier forma de violencia. | UN | كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛ |
- Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención o Prisión; | UN | - ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
El sistema jurídico polaco sanciona cualquier forma de violencia física o psicológica contra los niños. | UN | فالنظام القانوني البولندي يجرّم أي شكل من أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال. |
Además, se dispone la protección de los niños contra la trata y cualquier forma de explotación o abuso sexual. | UN | كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية. |
cualquier forma de interdependencia o relación de suma no nula nos obliga a reconocer la humanidad de las personas. | TED | على أي شكل من أشكال الإعتماد المتبادل، ومجموع العلاقة اللاصفرية يجبرك على التعرف على شخصيات الناس |
Debido a que ella evita el uso de cualquier forma de comunicación trazables. | Open Subtitles | لأنها تتجنب استخدام أي شكل من أشكال يمكن تتبعها من الاتصالات. |
En cualquier caso, el argumento de la disuasión no justifica el recurso a cualquier forma de castigo. | UN | وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة. |
No obstante, el Sudán apoya firmemente las medidas encaminadas a proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia individual. | UN | بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي. |
Se refiere ante todo al refuerzo de las garantías frente a cualquier forma de discriminación. | UN | وهي تتعلق أساساً بتعزيز الضمانات لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Ese principio de libertad es muy importante para la mujer y un componente fundamental que se ha de tener en cuenta en cualquier forma de legislación sobre la igualdad. | UN | ومبدأ الحرية هذا مهم جدا للمرأة بوصفه عنصرا أساسيا يجب إدخاله في جميع أشكال التشريعات المتعلقة بمبدأ المساواة. |
Observó los progresos realizados en la situación de las personas sujetas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في تحسين الظروف في كل أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Estaba estrictamente prohibida cualquier forma de reclutamiento forzado. | UN | ويمنع التجنيد الإجباري بأي شكل من الأشكال منعاً باتاً. |
Los artículos que prohíben cualquier forma de violencia se encuentran en el Código Penal y se aplican a todas las personas independientemente del sexo. | UN | وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم. |
Hay que asegurarse de que haya tolerancia cero ante cualquier forma de terrorismo. | UN | ويجب التأكد من تطبيق عدم التسامح المطلق لجميع أشكال الإرهاب. |
Establece la libertad e igualdad de todas las personas, condenando cualquier forma de discriminación. | UN | تنص على حق جميع الأشخاص في الحرية والمساواة، وتدين التمييز بجميع أشكاله. |
El Consejo debe regirse por los principios de imparcialidad y objetividad y eliminar los criterios de doble rasero, así como cualquier forma de politización. | UN | وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس. |
Señala a la atención el carácter urgente del problema del respeto de los derechos económicos, sociales y políticos del hombre y de las minorías nacionales y el rechazo de cualquier forma de discriminación contra la población rusohablante que vive fuera de Rusia; | UN | ينوه إلى أهمية مسألة احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لﻹنسان واﻷقليات القومية، ومناهضة كافة أشكال التمييز ضد السكان الناطقين بالروسية المقيمين خارج روسيا، |
También queremos expresar nuestra esperanza de que el Decenio sirva para eliminar cualquier forma de discriminación racial contra las poblaciones indígenas. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين. |
El juez debe rechazar inmediatamente toda prueba obtenida por coacción o cualquier forma de tortura. | UN | فعلى القاضي أن يستبعد فوراً أي أدلة تأتي بطريق الإكراه أو بأي شكل من أشكال التعذيب. |
223. Este artículo reconoce el derecho a las personas con discapacidad a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas mediante cualquier forma de comunicación que elijan. | UN | 223- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب معلومات وأفكار وتلقيها والإفصاح عنها عن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم. |
Agradeceremos calurosamente cualquier forma de ayuda técnica, tecnológica y financiera. | UN | ونرحب كثيراً بجميع أشكال المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية. |
Hemos declarado que todos los que han cometido golpes de Estado y desencadenado guerras civiles y cualquier forma de conflicto deben ser tratados con firmeza y actitud resuelta. | UN | وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة. |