Ofrece atención las 24 horas del día y el ingreso en ella puede realizarse a cualquier hora del día o de la noche. | UN | وتوفر فيها الرعاية على مدار الساعة، ويسمح بالدخول إليها في أي وقت من النهار والليل. |
Bueno, este no es el Consejo de Seguridad, que puede reunirse a cualquier hora del día, cualquier día, incluso los domingos. | UN | حسناً، هذا ليس مجلس الأمن، الذي يمكن أن يجتمع في أي وقت من اليوم وفي أي يوم، حتى يوم الأحد. |
Al igual que ocurre en las comunidades afectadas por el consumo de drogas en los Estados Unidos, las sustancias ilegales se pueden obtener a cualquier hora del día y el mercado está controlado por organizaciones paramilitares. | UN | وكما يحدث في مجتمعات موبوءة بالمخدرات في جميع أنحاء الولايات المتحدة يمكن الحصول على المواد غير المشروعة في أي وقت من أوقات اليوم فيما يسيطر على السوق عصابات شبه عسكرية. |
A cualquier hora del día pobres indefensas personas son sacadas de sus casas. | Open Subtitles | أشياء فظيعة تحدث في الخارج في أي وقت من اليوم ناس فقراء عاجزون قد أصبحوا مطردون خارج منازلهم |
A cualquier hora del día o de la noche, si quiero un capuchino, corre al Starbucks y me consigue uno. | Open Subtitles | في أي وقت من النهار أو الليل، إذا أريد كابتشينو، كان سيرشح نفسه وصولا الى ستاربكس وسهولة الحصول عليها بالنسبة لي. |
Se recomienda recurrir a un servicio de radiotaxi o remise al que se pueda llamar por teléfono: acuden a cualquier punto de la ciudad para recoger a un pasajero a cualquier hora del día o de la noche. | UN | ويوصى بالاتصال هاتفياً بسيارة أجرة أو سيارة نقل خصوصية، وهذه السيارات جاهزة للانتقال على الفور إلى أية وجهة في المدينة لنقل الركاب في أي وقت من النهار أو الليل. |
Se recomienda recurrir a un servicio de radiotaxi o remise al que se pueda llamar por teléfono: acuden a cualquier punto de la ciudad para recoger a un pasajero a cualquier hora del día o de la noche. | UN | ويوصى بالاتصال هاتفياً بسيارة أجرة أو سيارة نقل خصوصية، وهذه السيارات جاهزة للانتقال على الفور إلى أية وجهة في المدينة لنقل الركاب في أي وقت من النهار أو الليل. |
Algunas estimaciones apuntan a que en la actualidad hay alrededor de 10.000 aeronaves en vuelo a cualquier hora del día en todo el mundo. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن عدد الطائرات التي تحلق في الجو يصل حاليا إلى ما يقرب من 000 10 طائرة في أي وقت من اليوم في العالم. |
Entre las consecuencias que conlleva la clasificación FIES están cambios de prisión, cambios de celda, registros de la celda a cualquier hora del día o de la noche, vigilancia de todas las actividades e intervención de las comunicaciones. | UN | ونتجت عن إدراجه على القائمة عواقب منها نقله بين السجون ومن زنزانة إلى أخرى وتفتيش زنزانته في أي وقت من النهار أو الليل ومراقبة جميع أنشطته واعتراض مراسلاته. |
Entre las consecuencias que conlleva la clasificación FIES están cambios de prisión, cambios de celda, registros de la celda a cualquier hora del día o de la noche, vigilancia de todas las actividades e intervención de las comunicaciones. | UN | ونتجت عن إدراجه على القائمة عواقب منها نقله بين السجون ومن زنزانة إلى أخرى وتفتيش زنزانته في أي وقت من النهار أو الليل ومراقبة جميع أنشطته واعتراض مراسلاته. |
El Subcomité confía en que en visitas posteriores las personas que actúan como representantes del Estado estén mejor preparadas para facilitar rápidamente el acceso de la delegación del Subcomité para realizar su labor, incluso sin previo aviso y a cualquier hora del día o de la noche. | UN | واللجنة الفرعية لمنع التعذيب على ثقة من أن الأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة سيكونون، في الزيارات اللاحقة، أفضل استعداداً لتيسير سرعة دخول وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأداء عمله، بما في ذلك في حالة عدم وجود إشعار مسبق وفي أي وقت من النهار أو الليل. |
¿lo haces a cualquier hora del día? | Open Subtitles | هل تذهب في أي وقت من النهار؟ |
A cualquier hora del día... | Open Subtitles | في أي وقت من اليوم... |
d) La detección y evaluación de todo tipo de condiciones meteorológicas, a cualquier hora del día, de la magnitud de un derrame de hidrocarburos sobre la superficie marina, después de ocurrir accidentes de buques tanque o la descarga deliberada de hidrocarburos, utilizando datos proporcionados por objetos espaciales con radares de apertura sintética del tipo Arkon-2; | UN | (د) القيام، في كافة أنواع الطقس وفي أي وقت من أوقات النهار، بكشف وتقييم حجم الانسكابات النفطية التي تظهر على سطح البحر في أعقاب حوادث ناقلات النفط أو الإفراغ المتعمّد للنفط، وذلك بواسطة البيانات الواردة من الأجسام الفضائية الحاملة لرادارات ذات فتحة تركيبية من نوع " Arkon-2 " ؛ |
d) La localización y evaluación, en todas las condiciones meteorológicas y a cualquier hora del día, de la extensión de un derrame de petróleo en la superficie marina tras el accidente de un buquetanque o un vertido intencional de petróleo, utilizando datos de objetos espaciales dotados de radares de abertura sintética del tipo Arkon2. | UN | (د) اكتشاف وتقييم حالات انسكاب النفط على سطح البحر ومداها، في أي وقت من اليوم وفي جميع الأحوال الجوية، في أعقاب حادث ناقلة أو تفريغ متعمد للزيت، باستخدام بيانات من الأجسام الفضائية توفرها رادارات ذات فتحات اصطناعية من نوع " أركون-2 " (Arkon-2). |
Así, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 677-5 del Código de Procedimiento Penal, por el que se derogan los artículos 48 a 52 del mismo Código, las visitas y registros domiciliarios " podrán efectuarse a cualquier hora del día o de la noche sin autorización escrita del juez que conozca del procedimiento ni del Fiscal, incluso sin el consentimiento de la persona que resida en dicho domicilio " . | UN | فوفقاً لأحكام المادة 677-5 من قانون الإجراءات الجنائية التي تشكّل استثناء من أحكام المواد من 48 إلى 52 من القانون نفسه، يمكن الحضور إلى المساكن وتفتيشها " في أي وقت من النهار أو الليل بناء على إذن خطي صادر عن قاضٍ مكلّف بالتحقيق أو عن النائب العام، وذلك حتى دون موافقة الشخص شاغل المسكن الذي يتم فيه التفتيش " . |