"cualquier marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي إطار
        
    • لأي إطار
        
    • إطار أي
        
    A este respecto, algunas delegaciones consideraron que los derechos de las víctimas deberían ser la base de cualquier marco normativo. UN ورأت بعض الوفود في هذا المقام أن حقوق الضحايا ينبغي أن تكون في صلب أي إطار تنظيمي.
    En este proceso se podrían elaborar las disposiciones financieras para ejecutar cualquier marco jurídico futuro convenido. UN ويمكن أن تضع هذه العملية أحكاما مالية لتنفيذ أي إطار عمل قانوني يتفق عليه مستقبلا.
    cualquier marco que se cree debe intentar incorporar esa información, que será útil para las Partes. UN وينبغي السعي إلى إدراج معلومات من هذا القبيل في أي إطار نظراً إلى أنها ستكون مفيدة للأطراف.
    cualquier marco que se establezca también debe contribuir a aumentar las capacidades de los países donantes para que sus contribuciones sean más eficaces. UN وينبغي لأي إطار أن يساعد أيضاً على بناء قدرات البلدان المانحة لجعل مساهماتها أكثر فعالية؛
    El Gobierno actuaría conforme a cualquier marco que prometiese mejorar los resultados del desarrollo; el Representante Permanente consideraba que la evaluación común para los países y el MANUD eran tales mecanismos. UN وقال إن الحكومة على استعداد للعمل في إطار أي نموذج يؤدي إلى تحسين أداء التنمية في البلد، وأن الممثل الدائم يرى أن التقييم القطري المشترك هو وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هما أفضل الأدوات.
    La implantación de cualquier marco de rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas requiere la existencia de esas condiciones básicas. UN وينبغي أن توجه الافتراضات الأساسية التالية إنفاذ أي إطار للمساءلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Es imprescindible que en cualquier marco posterior a 2015 se incluya la cultura como elemento fundamental. UN ومن الأهمية بمكان إدراج الثقافة كعنصر أساسي في أي إطار يوضع لفترة ما بعد عام 2015.
    Aunque reconoce la importancia del plan de cinco puntos, estima que no se trata del único marco de cooperación posible y que cualquier marco deberá definirse de común acuerdo entre las partes interesadas. UN ثم قال إن الاتحاد اﻷوروبي إذ يقر بأهمية الخطة ذات النقاط الخمس، فإنه يرى أنها تشكل اﻹطار الوحيد للتعاون الممكن وإن أي إطار للتعاون ينبغي أن يحدد باتفاق اﻷطراف المهتمة.
    - La evaluación de las capacidades existentes y la determinación de deficiencias que puedan ser subsanadas mediante las actividades de fomento de la capacidad constituyen un paso crítico que debe incorporarse en la formulación de cualquier marco. UN :: يعتبر تقييم القدرات القائمة وتحديد الثغرات التي يمكن أن تستهدفها أنشطة بناء القدرات خطوة بالغة الأهمية يجب إدراجها في صلب أي إطار.
    cualquier marco normativo deberá contener disposiciones relativas a la reunión de información y datos de referencia sobre las características biológicas de las zonas exploradas, así como procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. UN وينبغي أن يتضمن أي إطار تنظيمي أحكاما تتعلق بتجميع البيانات والمعلومات الأساسية عن الخصائص البيولوجية للمناطق الخاضعة للاستكشاف، وكذلك التدابير الكفيلة بتقييم التأثيرات البيئية.
    En su opinión, el Mecanismo era frágil y carecía de poder de decisión e imparcialidad, los elementos más importantes de cualquier marco de la insolvencia. UN ورأى أن الآلية ضعيفة وتفتقر إلى سلطة لاتخاذ القرارات كما تفتقر إلى النزاهة التي تعتبر من أهم العناصر في أي إطار من أطر الإعسار.
    Por ello, parece evidente que cualquier marco de esa índole no deberá limitarse a las evaluaciones sino abarcar el conjunto más amplio de medidas relacionadas con la tarea de mantener en examen la situación del medio ambiente. UN ويبدو من الواضح أن أي إطار من هذا القبيل ينبغي ألا يقتصر على التقييمات، بل يجب أن يغطي مجموعات أوسع من التدابير ذات الصلة بإبقاء الوضع البيئي قيد الاستعراض.
    cualquier marco de rendición de cuentas debe basarse en el principio de que la Asamblea General es el órgano principal de supervisión y que la Secretaría debe rendirle cuentas. UN وقالت إن أي إطار للمساءلة يجب أن يقوم على مبدأ أن الجمعية العامة هي هيئة الرقابة الأساسية وأن الأمانة العامة مسؤولة أمامها.
    Por lo tanto, las políticas centradas en la creación y el mantenimiento de un entorno macroeconómico estable deberían ser un componente esencial de cualquier marco de reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido. UN 19 - وبالتالي، فإن السياسات التي تركز على تهيئة وإدامة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ينبغي أن تشكّل جزءا أساسيا من أي إطار للحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد.
    3. Un objetivo de cualquier marco que se adopte podría ser reducir al mínimo las liberaciones de mercurio en la biosfera mediante la disminución del suministro de mercurio a nivel mundial. UN 3 - قد يكون أحد أهداف أي إطار يعتمد في نهاية الأمر على خفض إطلاق الزئبق في الغلاف الحيوي عن طريق خفض إمدادات الزئبق.
    Los expertos también consideraron que cualquier marco de promoción del espíritu empresarial debía ser aceptable para el sector privado, proporcionar vinculaciones y ser autosuficiente. UN ورأى الخبراء أيضاً أن أي إطار لتعزيز تطوير المشاريع ينبغي أن يكون مقبولاً لدى القطاع الخاص، ويتيح ترابطات قطاعية، ويكون قادراً على الاستمرار بالاعتماد على الموارد الذاتية.
    cualquier marco de gestión de los recursos humanos gira en torno a un riguroso sistema de evaluación de la actuación profesional. UN 114 - وأضافت قائلة إن وجود نظام صارم لتقييم الأداء هو حجر الزاوية في أي إطار لإدارة الموارد البشرية.
    cualquier marco jurídico que aborde solamente las relaciones intergubernamentales no puede regular adecuadamente la genómica humana. UN ولا يمكن لأي إطار قانوني لا يستهدف إلا العلاقات الحكومية الدولية أن ينظم علم المجين البشري بشكل ملائم.
    cualquier marco deberá reflejar de forma equilibrada los intereses de los países de origen y los países receptores, y tener debidamente en cuenta las políticas y objetivos de desarrollo de los gobiernos receptores así como su derecho a reglamentar en función del interés público. UN وينبغي لأي إطار عمل أن يعكس بطريقة متوازنة مصالح البلدان الأصلية والمضيفة ويأخذ في الاعتبار السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة فضلا عن حقها في وضع التشريعات من أجل الصالح العام.
    Creemos, en primer lugar, que el objetivo primordial de cualquier marco estratégico global nuevo debe ser la seguridad común de todos los países. UN ونحن نعتقد، أولا وقبل كل شيء، أن الهدف الأسمى لأي إطار استراتيجي عالمي جديد يجب أن يكون تحقيق الأمن المشترك لجميع البلدان.
    i) Destaca la conveniencia de que en cualquier marco de restitución y compensación se tenga en cuenta la situación de las refugiadas que regresan, especialmente los casos en que las jefas de familia no puedan tener propiedades con arreglo a las leyes de herencia o donde los procedimientos de herencia les impidan recobrar su propiedad dentro de un plazo razonable; UN (ط) تؤكد استصواب ضمان أن تراعى، في إطار أي إجراء لجبر الضرر والتعويض عنه، حالة اللاجئات العائدات، وسيَّما عندما تمنع هؤلاء اللاجئات، وبخاصة من يتولين منهن إعالة أسرهن، من نيل حقوقهن في الملكية وفقا لقوانين الميراث أو عندما تمنعهن إجراءات الإرث من استعادة ممتلكاتهن في غضون فترة معقولة من الزمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus