En consecuencia, cualquier parte, en cualquier posición de la cadena contractual, puede justificadamente presentar reclamaciones a la Comisión. | UN | وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد. |
En consecuencia, cualquier parte, en cualquier posición de la cadena contractual, puede justificadamente presentar reclamaciones a la Comisión. | UN | وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب إلى اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد. |
En consecuencia, cualquier parte, en cualquier posición de la cadena contractual, puede justificadamente presentar reclamaciones a la Comisión. | UN | وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد. |
Si no pueden ponerse de acuerdo a este respecto cualquier parte en la controversia podrá solicitar del Secretario General de las Naciones Unidas que nombre presidente. | UN | فإذا لم يتفقوا عليه، يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعيين الرئيس. |
cualquier parte en la controversia puede iniciar unilateralmente el procedimiento de conciliación previsto en el presente artículo si se reúnen dos condiciones. | UN | وﻷي طرف في النزاع أن يباشر بارادته المنفردة اجراء التوفيق المنصوص عليه في هذه المادة اذا توافر شرطان. |
Donde quieras ir, cualquier parte en el mundo. | Open Subtitles | أي مكان تريد الذهاب إليه, أي مكان في العالم |
En consecuencia, cualquier parte, en cualquier posición de la cadena contractual, puede justificadamente presentar reclamaciones a la Comisión. | UN | وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد. |
Alentar a cualquier parte en la República Árabe Siria a que intente obtener sus objetivos por medio de la violencia es contrario a nuestros esfuerzos comunes. | UN | إن تشجيع أي طرف في سوريا على تحقيق أهداف بواسطة العنف مناف لجهدنا المشترك. |
Todo Estado Parte en el presente proyecto de artículos que no sea parte en la controversia podrá, por iniciativa propia o a petición de cualquier parte en la controversia, brindar sus buenos oficios u ofrecerse para mediar con miras a facilitar una solución amigable de la controversia. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف في مشروع المواد هذا وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف في النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع. |
Todo Estado Parte en los presentes artículos que no sea parte en la controversia podrá, a petición de cualquier parte en la controversia o por iniciativa propia, brindar sus buenos oficios u ofrecerse para mediar con miras a facilitar una solución amigable de la controversia. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع. |
En lugar de ello, debe reconocerse en el proyecto de artículo 15 el derecho de cualquier parte en el arreglo de la controversia a presentar ese acuerdo ante un tribunal para obtener su ejecución. | UN | ورئي بدلا من ذلك أن يتضمن مشروع المادة 15 تسليما بحق أي طرف في اتفاق التسوية في أن يستظهر بذلك الاتفاق أمام المحكمة للحصول على تنفيذه حيثما يسمح القانون الواجب التطبيق بذلك. |
Abusar tan cínicamente del procedimiento de opinión consultiva, violando sus condiciones previas y su propósito, constituiría un precedente extremadamente peligroso y no haría sino alentar a cualquier parte en un conflicto político a seguir abusando de la Corte Internacional de Justicia utilizándola como arma política. | UN | إن إساءة الاستعمال الشريرة تلك لإجراءات الفتوى، انتهاكا لشروطها الأساسية المسبقة وهدفها المقصود، ستكون سابقة خطيرة للغاية وليس من شأنها سوى أن تشجع أي طرف في صراع دولي على المزيد من إساءة استعمال محكمة العدل الدولية كسلاح سياسي. |
Además, comunicarán a la Comisión cualquier información o elementos de prueba adicionales que aquélla les pida y le ayudarán en cualquier actividad independiente de determinación de los hechos que desee realizar, incluida la determinación de los hechos en el territorio de cualquier parte en la controversia, salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يجب على اﻷطراف، أن تقدم إلى اللجنة أية معلومات أو أدلة أخرى يمكن أن تطلبها اللجنة، ويجب عليها مساعدة اللجنة في أية مهمة متعلقة بتقصﱢي الحقائق قد تود الاضطلاع بها، بما في ذلك تقصﱢي الحقائق في إقليم أي طرف في النزاع، إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذراً عملياً. |
Las partes tienen la obligación de ayudar a la Comisión " en cualquier actividad independiente de determinación de los hechos que desee realizar, incluida la determinación de los hechos en el territorio de cualquier parte en la controversia, salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales " . | UN | وهنا تلتزم اﻷطراف " بمساعدة اللجنة في أية مهمة متعلقة بتقصي الحقائق قد تود الاضطلاع بها، بما في ذلك تقصي الحقائق في إقليم أي طرف في النزاع، إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذراً عملياً. |
Además, comunicarán a la Comisión cualquier información o elementos de prueba adicionales que aquélla les pida y le ayudarán en cualquier actividad independiente de determinación de los hechos que desee realizar, incluida la determinación de los hechos en el territorio de cualquier parte en la controversia, salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales. | UN | ويجب على اﻷطراف، باﻹضافة إلى ذلك، أن تقدم أية معلومات أو أدلة أخرى يمكن أن تطلبها اللجنة، ويجب عليها مساعدة اللجنة في أية مهمة متعلقة بتقصي الحقائق قد تود الاضطلاع بها، بما في ذلك تقصي الحقائق في أراضي أي طرف في النزاع، إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذرا عمليا. |
Además, comunicarán a la Comisión cualquier información o elementos de prueba adicionales que aquélla les pida y le ayudarán en cualquier actividad independiente de determinación de los hechos que desee realizar, incluida la determinación de los hechos en el territorio de cualquier parte en la controversia, salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يجب على اﻷطراف، أن تقدم إلى اللجنة أية معلومات أو أدلة أخرى يمكن أن تطلبها اللجنة، ويجب عليها مساعدة اللجنة في أية مهمة متعلقة بتقصي الحقائق قد تود الاضطلاع بها، بما في ذلك تقصي الحقائق في اقليم أي طرف في النزاع. إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذراً عملياً. |
El presente párrafo prevé que cualquier parte en la controversia podrá someter unilateralmente la controversia relativa a las cuestiones no resueltas a un nuevo arbitraje de conformidad con el artículo 6. | UN | وتنص هذه الفقرة على أنه يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يطلب، منفردا، عرض النزاع المنصب على المسائل التي بقيت دون حل على تحكيم جديد بموجب المادة ٦. |
Si, transcurridos tres meses desde la primera solicitud de negociaciones, la controversia no se ha solucionado por acuerdo ni se ha establecido una modalidad de solución por tercero, cualquier parte en la controversia podrá someterla a conciliación de conformidad con el procedimiento establecido en el anexo del presente proyecto de artículos. | UN | التوفيق اذا لم تتم تسوية النزاع عن طريق الاتفاق ولم يتم اقرار طريقة للتسوية الملزمة عن طريق طرف ثالث، بعد انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ أول طلب لاجراء مفاوضات، يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يعرضه للتوفيق طبقاً للاجراءات المبينة في المرفق لمشروع المواد هذا. |
Este párrafo prevé que cualquier parte en la controversia podrá, formulando oportunamente una petición, someter unilateralmente una controversia relativa a la validez de un laudo arbitral a la Corte Internacional de Justicia, si se dan dos requisitos: en primer lugar, que cualquiera de las partes en la controversia haya impugnado la validez del laudo arbitral. | UN | وتنص هذه الفقرة على أنه يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يحيل الى محكمة العدل الدولية، منفردا وبطلب يقدمه في الوقت المناسب، نزاعا يتعلق بصحة قرار التحكيم اذا توافر شرطان. الشرط اﻷول، أن يكون أي طرف من أطراف النزاع قد طعن في صحة قرار التحكيم. |
Jake, puedo ir a cualquier parte en esta cosa. | Open Subtitles | يا جيك, أستطيع أن أذهب إلى أي مكان في هذا الشيء. |
Esas " bombitas " se pueden hallar en cualquier parte en Laos, en ciudades, aldeas, escuelas, colinas, en cualquier lugar. | UN | وتلك " القنابل الصغيرة " يمكن العثور عليها في أي مكان في لاوس - في المدن والقرى والمدارس والتلال - وفي كل مكان. |
a) Los documentos presentados remitidos por escrito por cualquier parte en relación con su propio cumplimiento; | UN | (أ) تقارير مقدمة كتابياً من أي طرف فيما يخص امتثاله؛ |