"cualquier sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي مجتمع
        
    • لأي مجتمع
        
    • كل مجتمع
        
    • جميع المجتمعات
        
    • كل المجتمعات
        
    • أي جمعية
        
    La creación de la necesaria infraestructura institucional y de organización era imprescindible para lograr la sostenibilidad en cualquier sociedad. UN كما أوضحت الورقة أن استدامة التنمية في أي مجتمع تتطلب إنشاء هيكل أساسي مؤسسي وتنظيمي مناسب.
    Palestina considera que la cultura del deporte es una fuerza inmensamente positiva para el desarrollo de cualquier sociedad. UN وتعتقد فلسطين بأن ثقافة الرياضة قوة إيجابية إلى حد بعيد لتحقيق التنمية في أي مجتمع.
    En cuanto a la distinción entre el bien y el mal, indicó que, como en cualquier sociedad, dependía de la doctrina inherente a la legislación. UN أما فيما يتعلق بالتمييز بين الصواب والخطأ، فقد ذكر أنه يتوقف، كما في أي مجتمع آخر، على الفلسفة التي يقوم عليها التشريع.
    La ética de cualquier sociedad se juzga por la forma en que trata tanto a otras naciones como la cultura de otros pueblos. UN فالموقف الأخلاقي لأي مجتمع إنما يُحكم عليه بكيفية معاملته لثقافات الدول والشعوب الأخرى.
    Para prevenir el terrorismo, resultan clave en cualquier sociedad la tolerancia y el fomento de buenas relaciones étnicas. UN وفي سياق منع الإرهاب، يُعتبر التسامح وتقوية العلاقات الإثنية من الأمور الرئيسية في كل مجتمع.
    Esta petición hacía referencia a un producto de naturaleza humanitaria, cuya disponibilidad es necesaria para ofrecer servicios alimentarios y sanitarios, dos componentes básicos del conjunto de necesidades humanitarias esenciales que tiene cualquier sociedad civilizada. UN إن هذا الطلب هو مواد ذات طبيعة إنسانية خدمية وتوافرها ضروري لسير الخدمات الغذائية والصحية التي تعد عناصر رئيسية في حلقة الاحتياجات الانسانية الضرورية التي يحتاجها أي مجتمع متحضر.
    Eso es importante en cualquier sociedad y ha sido una de las razones de la estabilidad política y la cohesión social de Singapur. UN وهذا أمر هام في أي مجتمع. وقد كان أحد أسباب الاستقرار السياسي والانسجام الاجتماعي في سنغافورة.
    Reconocemos que la coexistencia en cualquier sociedad de la amenaza del narcotráfico, el desempleo de la juventud y la pobreza es una receta para el caos social. UN ونحن نعترف بأن تواجد خطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقترنا ببطالة الشباب والفقر يؤدي في أي مجتمع إلى فوضى اجتماعية.
    Una estructura democrática sólida y la buena gestión de los asuntos públicos ofrecen dos de los pilares de la paz y el desarrollo en cualquier sociedad. UN والبنية الديمقراطية السليمة والحكم الصالح هما القاعدتان اﻷساسيتان للسلام والتنمية في أي مجتمع.
    El alivio de la pobreza en cualquier sociedad es una inversión a largo plazo en una sociedad civil y productiva. UN إن التخفيف من حدة الفقر في أي مجتمع استثمار طويل اﻷجل في مجتمع مدني ومنتج.
    Las organizaciones no gubernamentales son indispensables en cualquier sociedad democrática. UN وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي.
    Los Estados Partes deben entender que al Comité le resulta imposible aceptar la inexistencia absoluta de discriminación racial en cualquier sociedad. UN ينبغي للدول اﻷطراف أن تدرك أنه يستحيل على اللجنة أن تقبل القول بالغياب التام للتمييز العنصري في أي مجتمع.
    En última instancia, el rasero para juzgar a cualquier sociedad es la medida en que logra reconocer sus propias desigualdades y combatirlas. UN وفي نهاية المطاف، فإن تقييم أي مجتمع يكمن في مدى نجاحه في الاعتراف بأوجه اللا مساواة داخله ومكافحتها.
    Para garantizar el éxito de cualquier sociedad democrática, es imperativo que los gobiernos rindan cuentas sus actividades y actúen con transparencia ante los pueblos que representan. UN ولضمان نجاح أي مجتمع ديمقراطي، يتحتم أن تكون الحكومات وأنشطتها شفافة وخاضعة لمساءلة الشعب الذي تمثله.
    Prueba de ello es el hecho de que no se puede comenzar a conocer las costumbres, tradiciones y creencias de cualquier sociedad sin aprender primero el idioma de esa sociedad, para poder interactuar con sus habitantes y familiarizarse con sus múltiples facetas. UN ولعل ما يثبت ذلك هو أن التعرف على أي مجتمع بعاداته وتقاليده ومعتقداته لا يتم إلا من خلال التعرف أولا وقبل كل شيء على لغة هذا المجتمع، ومن ثم معايشته للتعرف على أوجه الحياة التي يعيشها.
    Los cimientos de cualquier sociedad civilizada descansan en su profundo respeto por la inviolabilidad de la vida humana. UN إن أساس أي مجتمع متحضر يقوم على الاحترام العميق لقدسية الحياة البشرية.
    La corrupción quebranta la credibilidad de las instituciones democráticas, compromete la estabilidad política y se asocia peligrosamente con otras dimensiones del crimen organizado, tales como el narcotráfico, que socava cualquier sociedad. UN ويؤدي الفساد إلى تقويض مصداقية المؤسسات الديمقراطية، ويعرض الاستقرار السياسي للخطر ويرتبط ارتباطا خطيرا بالأبعاد الأخرى للجريمة المنظمة، كالاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي يقوض أي مجتمع.
    Permítaseme concluir declarando que el respeto por la dignidad y la diversidad humanas es la piedra angular de cualquier sociedad pacífica y próspera. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن احترام الكرامة الإنسانية والتنوع يشكل حجر الأساس لأي مجتمع ينعم بالسلام والازدهار.
    Estos derechos deben considerarse esenciales en cualquier sociedad democrática. UN فينبغي اعتبار هذين الحقين جوهريين بالنسبة لأي مجتمع ديمقراطي.
    El Grupo de Trabajo había decidido centrar su atención en este tema primordial porque la instrucción era un elemento importante de cualquier sociedad. UN وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع.
    La educación ha sido identificada por mi Gobierno como uno de los pilares sólidos sobre los que se debe diseñar el futuro de cualquier sociedad. UN وحددت حكومتي التعليم بوصفه ضمن الركائز القوية التي يبنى عليها مستقبل جميع المجتمعات.
    En cualquier sociedad, la naturaleza de la gestión de los asuntos públicos depende en gran medida de la actuación y del comportamiento del gobierno. UN 4 - في كل المجتمعات تتوقف طبيعة الحكم إلى حد كبير على أداء وسلوك الحكومات.
    cualquier sociedad que incumpla lo dispuesto en dicho artículo será una sociedad ilícita. UN وفي حال عدم امتثال أي جمعية لأحكام هذه المادة، تصبح هذه الجمعية جمعية غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus