"cuando el número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عندما يكون عدد
        
    • عندما بلغ عدد
        
    • عندما كان عدد
        
    • عندما يتساوى عدد
        
    • إذا كان عدد
        
    El Departamento añadió que las tareas correspondientes a las fases de comienzo y de liquidación se suelen ejecutar cuando el número de funcionarios disponibles es reducido. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن المهام الضرورية أثناء مرحلتي البداية والتصفية تنفذ في الغالب عندما يكون عدد الموظفين المتاح ضئيلا.
    Aceptaremos la condición de socio comanditario y delegaremos la responsabilidad del seguimiento a otro donante, cuando el número de donantes por sector sea elevado. UN ونحن سنقبل بمركز الشريك غير المعلن ونفوض مسؤولية المتابعة لمانح آخر، عندما يكون عدد المانحين كبيراً في قطاع بعينه.
    Incluso unos costes de búsqueda relativamente reducidos pueden llegar a disuadir a los consumidores de hacer comparaciones cuando el número de productos comparables es elevado. UN وحتى التكاليف البسيطة للبحث قد تثني المستهلكين عن مقارنة العروض عندما يكون عدد المنتجات موضع البحث كبيراً.
    Los informes recibidos indican, sin embargo, que, como consecuencia del gran número de personas y de la urgencia de la situación, a las autoridades fronterizas les resultó muy difícil aplicar los procedimientos habituales de entrada y salida a todas las personas que llegaban al país respectivo o partían de él cuando el número de las personas que huían alcanzó las cifras máximas. UN بيد أن التقارير تشير الى أن ضخامة أعداد الناس وإلحاح الوضع جعلا من الصعب جدا على سلطات الحدود تطبيق الاجراءات المعتادة للدخول والمغادرة على كل شخص يصل إلى بلد كل منها أو يغادره عندما بلغ عدد الفارين ذروته.
    De ello se deriva que las misiones actuales requieran de la Sede un mayor apoyo administrativo, logístico y de gestión de personal que el que se necesitaba cuando el número de efectivos desplegados llegaba a su máximo nivel. UN وكان من جراء ذلك أن بعثات اليوم باتت تتطلب دعما من مقر اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة وتنظيم اﻷفراد والسوقيات " لكل فرد " يزيد عن الدعم الذي كان مطلوبا عندما كان عدد اﻷشخاص المنتشرين في ذروته.
    De conformidad con el párrafo 16 del anexo VI del reglamento, se prescindirá de la votación secreta en las elecciones de los Vicepresidentes de la Asamblea cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrirse. UN وعملا بالفقرة 16 من المرفق السادس من النظام الداخلي، لن يجري انتخاب نواب رئيس الجمعية بالاقتراع السري عندما يتساوى عدد المرشحين مع عدد المناصب المطلوب شغلها.
    Sólo debe usarse cuando el número de unidades es pequeño. UN وينبغي استخدامها إذا كان عدد الوحدات المعنية صغيرا فحسب.
    Para facilitar las declaraciones cuando el número de personas que solicitan la palabra es demasiado grande, la Conferencia de revisión pedirá a las organizaciones no gubernamentales que constituyan grupos afines y que estos grupos designen a un portavoz. UN ولتيسير الإدلاء بهذه البيانات عندما يكون عدد الطلبات كبيرا للغاية، يطلب المؤتمر الاستعراضي إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل نفسها في مجموعات تدلي كل منها بكلمتها عن طريق متكلم واحد.
    Se lo considera " insuficientemente representado " cuando el número de nacionales de ese Estado nombrados para ocupar tales puestos está por debajo del mínimo de los límites convenientes. UN وتكون " ممثلة تمثيلا ناقصا " عندما يكون عدد رعاياها المعينين في تلك الوظائف أقل من الحد الأدنى للنطاق المستصوب.
    De conformidad con el párrafo 16 de la decisión 34/101, la Asamblea prescindirá de la votación secreta cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrirse. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، يمكن أن تستغني الجمعية العامة عن الاقتراع عندما يكون عدد الــدول المرشحــة من بين المناطق متساويا مع عدد المقاعد الشاغرة التي يلزم شغلها.
    181. En sus consideraciones, el Grupo señaló que el artículo 37 de las Normas autorizaba el uso de muestreos para comprobar las reclamaciones cuando el número de éstas era elevado. UN 181- لاحظ الفريق عند نظره في المطالبات أن المادة 37 من القواعد ترخص استخدام أسلوب العينة في فحص المطالبات عندما يكون عدد المطالبات كبيراً.
    181. En sus consideraciones, el Grupo señaló que el artículo 37 de las Normas autorizaba el uso de muestreos para comprobar las reclamaciones cuando el número de éstas era elevado. UN 181- لاحظ الفريق عند نظره في المطالبات أن المادة 37 من القواعد ترخص استخدام أسلوب العينة في فحص المطالبات عندما يكون عدد المطالبات كبيراً.
    De conformidad con el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, se prescindirá de la votación secreta en la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrirse. UN وفقا للفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 34/401، سيتم انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد المطلوب شغلها.
    Se lo considera " insuficientemente representado " cuando el número de nacionales de ese Estado nombrados para ocupar tales puestos está por debajo del mínimo de los límites convenientes. UN وتكون " ممثلة تمثيلا ناقصا " عندما يكون عدد مواطنيها الشاغلين مثل هذه الوظائف عند مستوى دون الحد الأدنى للنطاق المستصوب.
    Se lo considera " dentro de los límites convenientes " cuando el número de nacionales de ese Estado nombrados para ocupar tales puestos está entre el mínimo y el máximo de los límites convenientes. UN وتكون ممثلة " في حدود النطاق المستصوب " عندما يكون عدد مواطنيها الشاغلين مثل هذه الوظائف واقعا بين الحدين الأدنى والأعلى للنطاق المستصوب.
    1. La Parte que realice maniobras militares en la zona de 100 kilómetros demarcada junto a la línea de la frontera invitará a observadores de la otra Parte, cuando el número de hombres participantes sea igual o superior a 35.000. UN ١ - يوجه الطرف الذي يقوم بمناورات عسكرية، في أي منطقة جغرافية بين الطرفين تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود، الدعوة الى مراقبين من الطرف اﻵخر لحضور المناورات، عندما يكون عدد الجنود المشتركين فيها ٠٠٠ ٣٥ أو أكثر.
    2. Las Partes que realicen maniobras militares en la zona de 100 kilómetros demarcada a ambos lados de la frontera invitarán a observadores de la otra Parte, cuando el número de hombres participantes sea igual o superior a 25.000. UN ٢ - يتبادل الطرفان - عند قيامهما بمناورات عسكرية في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود - دعوة مراقبين من كل منهما لحضور المناورات، وذلك عندما يكون عدد الجنود المشتركين فيها ٠٠٠ ٢٥ أو أكثر.
    Los informes recibidos indican, sin embargo, que, como consecuencia del gran número de personas y de la urgencia de la situación, a las autoridades fronterizas les resultó muy difícil aplicar los procedimientos habituales de entrada y salida a todas las personas que llegaban al país respectivo o partían de él cuando el número de las personas que huían alcanzó las cifras máximas. UN بيد أن التقارير تشير الى أن ضخامة أعداد الناس وإلحاح الوضع جعلا من الصعب جدا على سلطات الحدود تطبيق الاجراءات المعتادة للدخول والمغادرة على كل شخص يصل إلى بلد كل منها أو يغادره عندما بلغ عدد الفارين ذروته.
    Los informes recibidos indican, sin embargo, que, como consecuencia del gran número de personas y de la urgencia de la situación, a las autoridades fronterizas les resultó muy difícil aplicar los procedimientos habituales de entrada y salida a todas las personas que llegaban al país respectivo o partían de él cuando el número de las personas que huían alcanzó las cifras máximas. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن ضخامة أعداد الناس وإلحاح الوضع جعلا من الصعب جداً على سلطات الحدود تطبيق الإجراءات المعتادة للدخول والمغادرة على كل شخص يصل إلى بلد كل منها أو يغادره عندما بلغ عدد الفارين ذروته.
    En 1992, se señaló a la atención del Comité que la Sección de Organizaciones no Gubernamentales estaba tramitando 943 solicitudes con dos funcionarios del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales, el mismo número que se le había asignado en 1943, cuando el número de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas era de 41. UN ففي عام ١٩٩٢، استرعي اهتمام اللجنة إلى أن قسم المنظمات غير الحكومية يفحص ٩٤٣ طلبا بواسطة اثنين من الموظفين الفنيين واثنين من موظفي الخدمات العامة، وهو نفس عدد الموظفين الذين عينوا في القسم عام ١٩٤٣، عندما كان عدد المنظمات ذات المركز الاستشاري ٤١ منظمة.
    De conformidad con el párrafo 16 del anexo VI del reglamento, se prescindirá de la votación secreta en las elecciones de los Vicepresidentes de la Asamblea cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrirse. UN وفقا للفقرة 16 من المرفق السادس من النظام الداخلي، يُستغنى عن إجراء اقتراع سري لانتخاب نواب رئيس الجمعية عندما يتساوى عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها.
    cuando el número de reclusos lo justifique, y las circunstancias lo permitan, dicho representante deberá prestar servicio con carácter continuo. UN وينبغي أن يكون هذا التعيين للعمل كل الوقت إذا كان عدد السجناء يبرر ذلك وكانت الظروف تسمح به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus