Ese fue el mensaje que absorbí cuando estaba en la facultad de medicina. | TED | وكانت تلك هي الرسالة التي استوعبتها. عندما كنت في كلية الطب. |
cuando estaba en Groenlandia, esparcí las cenizas de mi madre entre el deshielo. | TED | عندما كنت في جرينلاند نثرت رماد أمي في ثنايا الجليد الذائب. |
cuando estaba en sexto grado tuve una pelea en la escuela. | TED | عندما كنتُ في الفصل السادس، أقحمتُ في شجار. |
Escucha, cuando estaba en la recepción, arreglé el temporizador de las celdas. | Open Subtitles | ،إسمع، عندما كنتُ في غرفة الإستقبال تمكنتُ من إزالة توقيت الغلق |
¿Cuando estaba en el campo de concentración te sentías sola en París? | Open Subtitles | حين كنت في معسكر الاعتقال، كنت موجودة في باريس؟ |
Solia ser conserge cuando estaba en la universidad y ahora casi tengo 40 y lo estoy haciendo para la gente a la que le construi sus casas. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل كعامل نظافه عندما كنت فى الكلية و الآن و قد قاربت سن ال40 أمارس هذا العمل لأشخاص بنيت لهم عقارات |
...el consejero político de Merlin Reese cuando estaba en la Home Office con Roger Darlington. | Open Subtitles | .. المستشار القانوني لمارلين ريز عندما كان في وزارة الداخلية مع روجر دلينجتون |
Yo tuve más de 60 faltas cuando estaba en 1º de ESO, porque no me apetecía ir a clase. | TED | تخطت مرات غيابي 60 مرة عندما كنت في الصف السابع، لأني لم أرد الذهاب إلى الفصل. |
cuando estaba en 6º grado decidí llamarlo. Le dejé mensajes pero nunca llamó. | Open Subtitles | عندما كنت في الصف السادس، قررت الإتصال به وتركت له رسالة |
Sí, lo oí en la frecuencia policíaca cuando estaba en la ducha. | Open Subtitles | أجل لقد إلتقطت ذلك بإرسال الشرطة عندما كنت في الإستحمام |
Es oro mezclado con impurezas pesadas de cobre. Vi este tipo de odontología cuando estaba en las fuerzas marítimas. | Open Subtitles | إنه ذهبي ممزوج بشوائب نحاسية ثقيلة لقد رأيت هذا النوع من الأسنان عندما كنت في الجيش |
Sabes, cuando estaba en quinto grado hice la Casa Blanca con terrones de azúcar. | Open Subtitles | أتعلمين عندما كنت في الصف الخامس صنعت بيت أبيض من مكعبات السكر |
cuando estaba en la preparatoria comencé a tener estos sueños de una mujer atropellada por un camión. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الثانوية، بدأت تراودني هذه الأحلام عن امرأة تدهسها شاحنة |
Escribí un ensayo de las fotos cuando estaba en la escuela. | Open Subtitles | كتبتُ مقالة عن صور الأطباق الطائرة عندما كنتُ في المدرسة |
Llamé a mi abogado cuando estaba en el tren. | Open Subtitles | اتصلت بمحاميَّ أيضاً عندما كنتُ في القطار |
Madre, ¿recuerdas cuando estaba en el instituto y vivíamos en aquel sótano humedo? | Open Subtitles | أمي, هل تتذكرين حين كنت في الثانوية وكنا نسكن في الطابق الأرضي الرطب؟ |
cuando estaba en el FBI, hacíamos pruebas de tiro anuales. | Open Subtitles | حين كنت في المكتب الفيدرالي كان علي التأهيل مرةَ كل سنة على المدى |
cuando estaba en el hospital en Corea, alguien lo sustrajo. | Open Subtitles | عندما كنت فى المستشفى فى كوريا, قام أحدهم بأخذه |
Al menos Min Ho hyung no era así cuando estaba en Estados Unidos. | Open Subtitles | لم يكن مين هو هيونغ هكذا عندما كان في الولايات المتحدة |
cuando estaba en el centro, a veces meditábamos tres veces al día. | Open Subtitles | حينما كنت في المركز أحيانًا أقصد ثلاث مرات يوميًّا نفعلها |
¡Y este marica me pateó cuando estaba en el suelo! | Open Subtitles | و هذا الشاذ ركلنى فى ضلوعى عندما كنت على الأرض |
cuando estaba en tercer grado, obtenía notas más bajas en matemáticas y lectura. | TED | وعندما كان في الصف الثالث، كانت علاماته في الرياضيات والقراءة منخفضة. |
Pero cuando estaba en la cámara, sabía que iba a salir. | Open Subtitles | ، لكن حينما كنتُ في تلك الغرفة كنتُ أعرف أنني سأخرج |
Digo, cuando estaba en televisión normal antes de que se fuera al canal 575, lo cual ni siquiera entendemos. | Open Subtitles | أقصد عندما كانت على التلفاز العادي قبل أن تتجه لقنات 575 والتي لاتصلنا |
cuando estaba en casa, era como un hombre caminando entre gotas de lluvia. | Open Subtitles | عندما أكون في المنزل أشعر بأني رجل يمشي بين قطرات المطر |
Funcionarios del Gobierno confirmaron al Relator Especial cuando estaba en Colombo que existía el propósito de no ejecutar la pena de muerte en ninguna circunstancia. | UN | وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف. |
Sin embargo, esa conclusión se refiere en gran medida a periodistas, abogados, activistas de los derechos humanos y simpatizantes de la oposición política actual, una coalición dirigida por el General Sarath Foneska, que tiene una composición diferente de la del UNP que apoyaba el autor cuando estaba en Sri Lanka. | UN | غير أن هذا الاستنتاج يخص إلى حد كبير الصحفيين والمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان وأنصار المعارضة السياسية الحالية، وهو تحالف يقوده الجنرال سارات فونيسكا، ويختلف في تكوينه عن الحزب الوطني المتحد الذي كان صاحب الشكوى من مؤيديه إبان وجوده في سري لانكا. |
cuando estaba en el departamento, había dos cosas que odiaba más en el mundo. | Open Subtitles | عندما أنا كُنْتُ في القسمِ، كان هناك شيئانَ كَرهتُ في هذا العالمِ. |
cuando estaba en la secundaria averigüé que mi vecina era sanadora, nacida con visión de rayos X. | Open Subtitles | عندما كُنتُ في الثانوية، اكتشفتُ أنَ جيراني يشفونَ بالإيمان وُلدوا ببصرٍ حاد |