"cuando fuere necesario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عند الاقتضاء
        
    • إذا اقتضت الحال
        
    • عند اللزوم
        
    Con ello, quedamos comprometidos a facilitar, cuando fuere necesario, los entendimientos entre las Partes. UN وبذلك لا نزال ملتزمين بالقيام بدور الطرف التيسيري بين الطرفين، عند الاقتضاء.
    Además, instamos a que se preste asistencia al Gobierno de Rwanda, cuando fuere necesario, para fortalecer su sistema judicial. UN إضافة إلى ذلك، نحث على مساعدة الحكومة الرواندية، عند الاقتضاء ، على تعزيز نظامها القضائي.
    A diferencia del párrafo 1, el párrafo 2 no implica " igualdad de acceso " , sino la garantía de derechos a servicios, que se deberán ofrecer gratuitamente cuando fuere necesario. UN وعلى نقيض الفقرة ١، فإن الفقرة ٢ لا تفترض " الحصول على أساس المساواة " ، ولكنها " تضمن " حقوق رعاية محدٓدة، ينبغي أن تقدم بالمجان عند الاقتضاء.
    supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN إضافة 2: " بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة. "
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 12-2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء. وكذلك تغذية كافية في أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 2- بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة،وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء و،وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفِّر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN 2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios adecuados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN ٢ - بالرغ من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة ، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء ، وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة .
    En términos más generales, la Comisión señaló que era plenamente consciente de que estos no eran sino algunos de los muchos incidentes que habían tenido lugar durante la " Operación Plomo Fundido " y afirmó que, cuando hubiesen víctimas civiles y se denunciasen violaciones del derecho internacional humanitario, había que realizar investigaciones completas, dar explicaciones detalladas y, cuando fuere necesario, rendir cuentas. UN وأشار المجلس، بصورة عامة، إلى أنه يدرك تماماً أن هذه أمثلة على حوادث من ضمن حوادث عديدة وقعت خلال عملية الرصاص المسكوب وقع فيها ضحايا مدنيون. وذكر أنه يتعين إجراء تحقيقات شاملة في الحالات التي قُتل فيها مدنيون وزُعم فيها أن القانون الإنساني الدولي قد انتُهك، كما يتعين تقديم إيضاحات كاملة ومحاسبة المسؤولين عند الاقتضاء.
    2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia. UN )٢( بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة ، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء ، وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة .
    10. Recordemos igualmente que la Asamblea General, en su resolución 1779 (XVII) de 7 de diciembre de 1962, invitó a todos los Miembros a que abrogaran las leyes discriminatorias que crean y perpetúan los prejuicios raciales y la intolerancia nacional y religiosa, y a que promulgaran, cuando fuere necesario, leyes que prohibieran esa discriminación y adoptaran otras medidas apropiadas para combatir esos prejuicios y esa intolerancia. UN ٠١- وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى أن الجمعية العامة دعت كافة الدول، في قرارها ٩٧٧١ )د-٧١( المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٦٩١ إلى إلغاء القوانين التمييزية التي تؤدي إلى إدامة التحيّز العنصري والتعصب القومي والديني، والقيام عند الاقتضاء بوضع تشريع يحظر هذا التمييز، واتخاذ تدابير ملائمة أخرى لمكافحة هذا التحيّز وهذا التعصب.
    Es claro que la intención de la Carta de nuestra Organización es que el Consejo de Seguridad sea plenamente responsable ante la Asamblea General mediante informes anuales o, cuando fuere necesario, especiales. UN الواضح أن الغرض في ميثاق منظمتنا هو وجوب أن يخضع مجلس اﻷمن للمساءلة الكاملة أمام الجمعية العامة عن طريق تقديمه تقارير سنوية أو عن طريق تقارير خاصة إذا اقتضت الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus