"cuando los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عندما تكون الموارد
        
    • وعندما تكون الموارد
        
    • وحيثما تكون الموارد
        
    • عندما تكون موارد
        
    Empezar a pequeña escala es particularmente necesario cuando los recursos son escasos. UN وتتجلى ضرورة الانطلاق من نطاق ضيق عندما تكون الموارد شحيحة.
    Esto podría ser particularmente difícil cuando los recursos necesarios para aplicar los convenios sean limitados. UN وقد يكتسي هذا الأمر صعوبة خاصة عندما تكون الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات محدودة.
    18. Especial cautela puede ser necesaria cuando los recursos y las personas se encuentran en una situación especialmente vulnerable. UN ١٨ - وقد يتعين الالتزام بالحذر بصفة خاصة عندما تكون الموارد والمجتمعات في وضع بالغ الانجراحية.
    cuando los recursos son tan escasos, es especialmente importante que se los utilice en tal forma que reflejen la doble función del Organismo, en forma equitativa y equilibrada. UN وعندما تكون الموارد شحيحة بهذا الشكل، يكون من اﻷهمية بمكان أن تستخدم على نحو يعبر عن مهام الوكالة المزدوجة بطريقة متوازنة ومنصفة.
    cuando los recursos son escasos, los datos sobre la situación de educación y empleo de las personas con discapacidades pueden servir de referencia para evaluar la igualdad de oportunidades. UN وحيثما تكون الموارد شحيحة، يمكن أن تستخدم البيانات الخاصة بتعليم المعوقين ووضعهم من حيث العمالة كبديل فيما يتعلق بتكافؤ الفرص.
    Se originan temores o realidades semejantes cuando los recursos naturales, como el agua, son escasos o cuando las tasas de desempleo urbano son elevadas. UN وتكون المخاوف والوقائع المماثلة مبررة عندما تكون موارد طبيعية مثل المياه شحيحة أو معدلات البطالة في المناطق الحضرية مرتفعة.
    Asimismo, cuando los recursos son escasos y las necesidades acuciantes, nuestra respuesta debe ser mundial, coordinada y rápida. UN وفضلا عن ذلك، عندما تكون الموارد شحيحة والاحتياجات ملحة، فإن استجابتنا يجب أن تكون عالمية ومنسقة وسريعة.
    El cambio climático no es la única causa de los conflictos violentos, pero sí actúa como detonante cuando los recursos escasean. UN لا يعد تغير المناخ السبب الوحيد للنزاعات العنيفة، ولكنه يصبح بمثابة الزناد عندما تكون الموارد شحيحة.
    Las familias agrícolas pobres no pueden darse el lujo de comprar alimentos justo antes de la cosecha, cuando los recursos en efectivo son más escasos y los precios están en su nivel más alto. UN وليس في وسع أسر الفلاحين الفقراء شراء اﻷغذية في الفترات التي تسبق عمليات الحصاد مباشرة، عندما تكون الموارد النقدية في أدنى مستوياتها وتكون اﻷسعار في أعلى المستويات.
    La razón es evidente: cuando los recursos son limitados las actividades de I+D representan una inversión a largo plazo que puede ser arriesgada, con un rendimiento incierto, en parte imprevisible, y también a largo plazo. UN ومن السهل تبيُّن أسباب ذلك: فالبحث والتطوير يمثلان، عندما تكون الموارد محدودة، استثماراً طويل الأجل ينطوي على مخاطر محتملة، في حين أن عوائده طويلة الأجل وغير مؤكدة وخفية جزئياً.
    El acceso universal a los programas de subsidios alimentarios es la forma más eficaz de llegar hasta los sectores más pobres de la sociedad, pero cuando los recursos son escasos, puede resultar necesaria la selección de beneficiarios. UN واستفادة الجميع من برامج الدعم الغذائي هي أكثر الوسائل فعالية للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع، غير أن الاستهداف قد يكون ضرورياً عندما تكون الموارد شحيحة.
    Desea saber cómo podrían los Estados Miembros promover medidas para combatir esa violencia cuando los recursos son insuficientes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الدول الأعضاء تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية.
    El establecimiento de asociaciones públicas, privadas y ciudadanas se ha convertido en una estrategia eficaz para subsanar las deficiencias de los programas, sobre todo cuando los recursos son limitados. UN 20 - وقد أصبح الدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص وبين الأفراد استراتيجية فعالة للتغلب على أوجه قصور البرامج، وخاصة عندما تكون الموارد محدودة.
    Dar prioridad a la eficacia en función de los costos podría también ayudar a gestionar mejor la derivación de pacientes cuando los recursos son limitados. UN 87 - من شأن التركيز على الفعالية من حيث التكلفة أن يساعد أيضا في التعامل مع حالات الإحالة عندما تكون الموارد محدودة.
    El problema no es que las nuevas promesas no sean bien intencionadas, sino que no reflejan una priorización eficaz, algo crítico cuando los recursos son limitados. News-Commentary ان هذا لا يعني ان الوعود الجديدة لا تنطوي على نوايا حسنه ولكن المشكلة انها لا تعكس اولويات فعالة علما ان تحديد الاولويات هي عملية حيوية عندما تكون الموارد محدودة.
    Para concluir, si bien la responsabilidad principal en cuanto a la concreción de los objetivos y las medidas establecidos por el proyecto de Programa corresponde a los gobiernos nacionales, no debe perderse de vista el hecho de que estos propósitos ambiciosos no pueden ser alcanzados sólo por un gobierno, especialmente cuando los recursos disponibles son limitados. UN وختاما فمع أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات المبينة في مشروع البرنامج تقع علــى الحكومات الوطنية، لا ينبغي غض النظر عن أنه لا يمكن لحكومة واحدة بمفردها أن تحقق هذه اﻷهداف الطموحة خاصة عندما تكون الموارد المتاحة محدودة.
    110. La constante declinación de las contribuciones a los recursos básicos del PNUD entraña importantes consecuencias de política que el Consejo deberá considerar con detenimiento en el año 2000, cuando los recursos constituyan el tema central. UN ١١٠ - وينطوي الانخفاض المطرد في التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على آثار هامة على صعيد السياسة يتعيﱠن على المجلس أن يدرسها بدقة في عام ٢٠٠٠ عندما تكون الموارد في محور التركيز.
    56. La prioridad más importante de todas es asegurar las fronteras de un país en conflicto. cuando los recursos disponibles son insuficientes las fronteras son permeables. UN 56 - إن تأمين حدود بلد في صراع يجب أن يكون أعلى الأولويات؛ فالحدود تكون قابلة للاختراق عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية.
    La Dependencia da prioridad a los casos disciplinarios que predominan en la labor de la Dependencia cuando los recursos son limitados. UN 28 - وتعالج الوحدة القضايا التأديبية على أساس الأولوية. وعندما تكون الموارد محدودة، تهيمن هذه القضايا على جدول أعمال الوحدة.
    17. En concreto, cuando los recursos son limitados, se deberían priorizar los derechos de los niños en las asignaciones presupuestarias, y los recursos destinados a hacer efectivos esos derechos deberían ser los últimos en ser recortados en tiempos de austeridad económica. UN ١٧- وعندما تكون الموارد محدودة، على وجه الخصوص، ينبغي أن تحظى حقوق الطفل بالأولوية في مخصصات الميزانية، وأن تكون الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل آخر مخصصات تخضع للتخفيض في فترات التقشف الاقتصادي.
    cuando los recursos son limitados, la comunidad local y la sociedad civil toman con frecuencia la iniciativa de poner en marcha un programa de rehabilitación y habilitación basadas en la comunidad, principalmente para asegurar que las personas con discapacidad pueden satisfacer sus necesidades básicas y ejercer sus derechos como los demás. UN 16 - وحيثما تكون الموارد محدودة، كثيرا ما يتخذ المجتمع المحلي والمجتمع المدني المبادرة في بدء برنامج لإعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين، وذلك في المقام الأول بغية ضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على تلبية احتياجاتهم الأساسية والتمتع بحقوقهم أسوة بغيرهم.
    No obstante, para atender el efecto de esta medida y exclusivamente para el año 1998, la proporción de subsidios a las cuotas sociales será de 75% para el cuidado de un niño menor de tres años cuando los recursos del hogar son inferiores a un máximo de 300.000 francos (cifras netas) por año. UN وللتخفيف من أثر هذا التدبير وبالنسبة لسنة ١٩٩٨ وحدها، سيكون معدل تحمل تكلفة الاشتراكات الاجتماعية ٧٥ في المائة بالنسبة لرعاية طفل يقل عمره عن ٣ سنوات عندما تكون موارد اﻷسرة المعيشية دون الحد اﻷقصى وهو صافي ٠٠٠ ٣٠٠ فرنك في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus