"cuando pienso en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عندما أفكر
        
    • عندما افكر
        
    • حين أفكر
        
    • عندما أفكّر
        
    • حين أفكّر
        
    • حينما أفكّر
        
    • حينما افكر في
        
    • عندما أتذكر
        
    • عندما أفكرُ
        
    • عندما تفكرون في
        
    • كلما أفكر
        
    • وعندما أفكر في
        
    • عندما اتذكر
        
    • حينما أفكر
        
    • كلما فكرت
        
    Cuando pienso en todos los obstáculos que condujeron a la terapia de células T con CAR, hay una cosa que me parece lo más importante. TED عندما أفكر في كل مفترقات الطرق هذه التي أرشدتنا إلى علاج خلايا الكار تي، هناك شيء واحد يجعلني أفكر بشدة لأهميته.
    La verdad es que Cuando pienso en tu pérdida... mi pena parece tan pequeña Open Subtitles ّ الحقيقة أنه عندما أفكر في خسارتك أجد حزني صغيرا جدا جدا
    Cuando pienso en mi vida, ésa es la época que me gusta recordar. Open Subtitles عندما أفكر بحياتي هذا هو الوقت الذي أحب أن أفكر به
    Cuando pienso en el odio que me puso ahí dentro... y que cerró la puerta... y que lo incendió... Open Subtitles عندما افكر في الحقد الذي جعلني اكون هنا وأغلقَ الباب واشعل النار
    Puede que sea lo mejor para Yoo Jin... Pero me duele Cuando pienso en Sang Hyuk. ¿Quién es mi padre? Open Subtitles ..قد يكون هذا في مصلحة يوجين ولكنني أتألم حين أفكر في حال سانغ هيوك من هو أبي؟
    Cuando pienso en lo que sufrí para darle a ese chico visión, abrirle los ojos Open Subtitles عندما أفكر في الأمور التي مررت بها لأعطيه بعض التصوّر، ولكي أفتح عينيه
    Porque Cuando pienso en el futuro, quiero ser el tipo de hombre que merece una chica como tú. Open Subtitles لأنني عندما أفكر في المستقبل أريد أن أكون من نوع الشباب الذين يستحقون فتاةً مثلك
    Y ahora Cuando pienso en los bebés, ya no es tan claro ni fácil. Open Subtitles والآن . عندما أفكر بالأطفال لم يعد واضح أو سهل بعد الآن
    Cuando pienso en el invierno, siempre veo al zorro en el blanco río escarchado. Open Subtitles عندما أفكر في الشتاء فانني أرى أمامي ثعلبا متعبا يقف عند الجدول
    Cuando pienso en un volcán, suelo pensar en una montaña puntiaguda, ardiente con un pequeño cráter en la parte superior. Open Subtitles عندما أفكر في البركان، عادةً ما أفكّر في جبل ناريّ حادّ مع فوهة صغيرة في الجزء العلوي.
    Cuando mi padre murió, quedé destrozada pero Cuando pienso en mi madre, no siento nada. Open Subtitles عندما مات والدي، ذلك دمّرني ولكن عندما أفكر في أمي، لا أشعر بشيء
    Créeme, Cuando pienso en las dificultades que nuestra infradotación crónica ha significado para nuestro pacientes, hace que me hierva la sangre. Open Subtitles صدقني ، عندما أفكر في الصعوبات إن نقص المُتكرر في التمويل يعني لمرضانا فأنه فقط يجعل دمائي تُغلي
    Por eso Cuando pienso en diseño también pienso en intentar arreglar y reacoplar las líneas de la gráfica en una forma más productiva. TED حتى عندما أفكر أيضا حول التصميم، افكر حول محاولة لإعادة صياغة واعادة العلاقات خطوط هذا الرسم البياني بطريقة أكثر إنتاجية.
    Cuando pienso en crear abundancia, no significa crear vida lujosa para cada habitante del planeta; se trata de crear una vida de lo posible. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    Bueno, Cuando pienso en el futuro, nunca me veo moviéndome hacia adelante en el tiempo. En realidad veo el tiempo que retrocede hacia mí. TED حسنا عندما أفكر في المستقبل لاأرى أنني أتقدم في الوقت أبدا ولكني في الحقيقة أرى الوقت يعود للوراء باتجاهي
    Dicho simplemente, Cuando pienso en moverme, ese comando se comunica con la parte artificial de mi cuerpo. TED ببساطة، عندما أفكر في التحرك، يُنقل هذا الأمر إلى الجزء المصنع من جسدي.
    Cuando pienso en mis enormes responsabilidades, Open Subtitles عندما افكر فى مسئولياتى الضخمه
    Creemos que son hermosos. Y, sin embargo, Cuando pienso en la pobreza de la sociedad que no le da libertad a su pueblo, yo no admiro esos edificios. TED و لكن حين أفكر بفقر المجتمع الذي لا يعطي لناسه الحرية لا أعجب بـهذه المباني
    Cuando pienso en la magia que le hiciste a ese niño. Open Subtitles عندما أفكّر بالحيلة السحرية التي لعبتها مع الولد أشعر بالإشمئزاز
    También tristes Cuando pienso en cuánto tiempo pasó. Open Subtitles ...حين أفكّر كم مضى من الوقت
    Cuando pienso en PASAR EL RESTO DE MI VIDA CONTIGO, Open Subtitles حينما أفكّر بشأن تمضية بقية حياتي برفقتك،
    Cuando pienso en esos valientes muchachos en el campo de batalla, tantos. Open Subtitles حينما افكر في الكثير من اولئك الرجال الشجعان في ساحات الحرب
    En fin, ésa es la impresión que tengo Cuando pienso en ello. Open Subtitles على أية حال ، هذا هو الانطباع الذي سينتابني . عندما أتذكر ما حدث
    Y Cuando pienso en un ex convicto haciéndose pasar por un sheriff... bueno, creo que tal vez sean las mismas pelotas. Open Subtitles و عندما أفكرُ في مجرم سابق، ينتحل هويّة مأمورِ شرطة. حسناً، أعتقدُ بأنه يتوفر على نفس تلكَ الشجاعة.
    Cuando pienso en los hombres y mujeres que sacrificarían hasta la vida misma... mi sufrimiento parece insignificante. Open Subtitles عندما تفكرون في الرجال والنساء الذين .... ضحوا بحياتهم معاناتي ليس لها قيمة.
    Cuando pienso en una mujer, pienso en ti. Open Subtitles كلما أفكر بامرأة، فأنت من يطرأ على مخيلتي
    Cuando pienso en el futuro, la gente estará pensando que compartir el viaje con alguien mas es este importante evento social del día. TED وعندما أفكر في المستقبل، سيفكر الناس في أن مشاركة الركوب مع شخص آخر بأنه حدث إجتماعي هائل من خلال يومهم.
    Cuando pienso en esa época no recuerdo el calor, el polvo, las monjas ni siquiera a los muchachos sino la sensación de anticipación. Open Subtitles عندما اتذكر هذا الوقت... ... انها ليست الحرارة, التراب, الراهبات... ... او حتي الاولاد الذين اتذكرهم...
    Ahora, Cuando pienso en las posibilidades de la vida por ahí, pienso en el hecho de que nuestro Sol no es sino una de las muchas estrellas. TED الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
    Lo mismo ocurre Cuando pienso en la información. TED ينطبق ذات الشيء دائما كلما فكرت في المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus