"cuando preparen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عند إعداد
        
    • عند تصميم
        
    • عند إعدادها
        
    • التي تتبعانها
        
    • تتبعانها في
        
    • عند إعدادهم
        
    Por ello, en el Plan de Acción se estipula que la integración de la perspectiva de género ha de impregnar todas las actividades de la CEPE y, en consecuencia, todos los órganos subsidiarios principales lo tendrán en cuenta cuando preparen, adopten y apliquen su programa de trabajo. UN وتمشيا مع ذلك، تنص خطة العمل على ضرورة أن يتخلل منظور الجنسين جميع اﻷنشطة الرئيسية للجنة، ومن ثم، ستقوم جميع اﻷجهزة الرئيسية التابعة لها بمراعاة ذلك عند إعداد برامج عملها واعتمادها وتنفيذها.
    Por ejemplo, se ha elaborado una matriz de indicadores y objetivos que utilizarán los equipos de las Naciones Unidas en los países cuando preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فهناك على سبيل المثال مصفوفة من المؤشرات والأهداف المزمع أن تستخدمها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة عند إعداد تقييماتها القطرية المشتركة.
    cuando preparen su informe a la Conferencia de las Partes, éstas pueden usar como orientación, al pasar revista a los acuerdos que tengan relación con el artículo 11, las preguntas que figuran a continuación. UN عند إعداد تقريره إلى مؤتمر الأطراف، يمكن أن يستخدم أي طرف الأسئلة التالية كدليل عند استعراض أحد اتفاقاته التي تقع في إطار المادة 11.
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones del Foro Social de 2012 y alienta a los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones de la sociedad civil, los sindicatos y otras entidades pertinentes a que tengan en cuenta esas conclusiones y recomendaciones cuando preparen y pongan en marcha programas y estrategias; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المنتدى الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    Los comités sectoriales, junto con la Secretaría, tendrán en cuenta los resultados de las evaluaciones cuando preparen los marcos estratégicos para sus respectivos subprogramas y, ulteriormente, para la descripción de los programas. UN 92 - وتراعي اللجان القطاعية، شأنها شأن الأمانة العامة، نتائج التقدير والتقييمات عند إعدادها للإطارات الاستراتيجية لبرامجها الفرعية ذات الصلة، وللسرد البرنامجي بعد ذلك.
    36. Recuerda también el artículo 7 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y el artículo 6 del estatuto del Tribunal de Apelaciones y alienta a los Tribunales a que mantengan y amplíen, cuando proceda, su práctica de formular consultas cuando preparen modificaciones de sus reglamentos; UN 36 - تشير أيضا إلى المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، وتشجع المحكمتين على مواصلة ممارسة التشاور التي تتبعانها في عملية وضع التعديلات للنظام الداخلي لكل منهما؛ والتوسع فيه حسب الاقتضاء؛
    Se insta a los representantes del ACNUR a que, cuando preparen los planes para las operaciones en los países, organicen reuniones de planificación estratégica con todos los interesados para establecer objetivos, parámetros y prioridades para el país o la región de que se trate y elaborar un plan general de ejecución. UN يتم حث ممثلي المفوضية، عند إعداد خطط العمليات القطرية، على تنظيم ممارسات للتخطيط الاستراتيجي مع كل اﻷطراف المعنية من أجل تحديد اﻷهداف والبارامترات واﻷولويات للبلد/المنطقة ووضع خطة شاملة للتنفيذ.
    Se invita a los Estados Partes a que, cuando preparen informes para el Comité, lo hagan mediante un procedimiento abierto y transparente y tengan en cuenta debidamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، عند إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، في مسألة إعداد هذه التقارير من خلال عملية تتسم بالانفتاح والشفافية وإلى أن تولي الاعتبار الواجب إلى الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    16. Alienta en particular a los gobiernos nacionales a que cumplan sus obligaciones internacionales en relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales cuando preparen descripciones de posibles terroristas a fin de evitar que se produzcan atentados; UN 16 - تشجع الحكومات الوطنية على وجه الخصوص على احترام الالتزامات الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الفردية عند إعداد لمحات عن الإرهابيين المحتملين من أجل الحيلولة دون وقوع هجمات؛
    El Comité recomienda que los Estados partes consulten a las organizaciones no gubernamentales cuando preparen los informes del Estado, y que pongan esos informes a disposición de todos los sectores de la sociedad civil. UN 8 - توصي اللجنة بأن تتشاور الدول الأطراف مع المنظمات غير الحكومية عند إعداد تقرير الدولة وأن تتيح هذا التقرير لجميع قطاعات المجتمع المدني.
    11. Además de la descripción de los temas del programa que figura a continuación, los delegados deberían también examinar las cuestiones relacionadas con la aplicación planteadas en el Informe de Lusaka cuando preparen sus declaraciones. UN 11 - بالإضافة إلى تفصيل بنود جدول الأعمال الوارد أدناه، ينبغي أن ينظر المندوبون في مسائل التنفيذ التي أُثيرت في تقرير لوساكا المرحلي عند إعداد بياناتهم.
    2. Toma nota de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas que figuran en el anexo del informe del Secretario General y pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas que tengan en cuenta esas normas cuando preparen sus estados financieros para el período que finalizará el 31 de diciembre de 1993; UN ٢ - تحيط علما بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام، وتطلب من اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها أخذ تلك المعايير في الاعتبار عند إعداد بياناتهم المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    2. Toma nota de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas que figuran en el anexo del informe del Secretario General y pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas que tengan en cuenta esas normas cuando preparen sus estados financieros correspondientes al período que terminará el 31 de diciembre de 1993; UN ٢ - تحيط علما بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام، وتطلب الى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها مراعاة تلك المعايير عند إعداد بياناتهم المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    b) que las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención utilicen las directrices contenidas en el anexo a la presente decisión cuando preparen las comunicaciones iniciales que deberán presentar de conformidad con la Convención; UN )ب( أن تقوم اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية باستخدام المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا المقرر عند إعداد بلاغاتها اﻷولية بمقتضى الاتفاقية؛
    Por ello, en el Plan de Acción se estipula que la integración de la perspectiva de género ha de impregnar todas las actividades de la CEPE y, en consecuencia, todos los órganos subsidiarios principales lo tendrán en cuenta cuando preparen, adopten y apliquen su programa de trabajo.” UN وتمشيا مع ذلك، تنص خطة العمل على ضرورة أن يتخلل منظور الجنسين جميع اﻷنشطة الرئيسية للجنة، ومن ثم، ستقوم جميع اﻷجهزة الرئيسية التابعة لها بمراعاة ذلك عند إعداد برامج عملها واعتمادها وتنفيذها " .
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones del Foro Social de 2012 y alienta a los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones de la sociedad civil, los sindicatos y otras entidades pertinentes a que tengan en cuenta esas conclusiones y recomendaciones cuando preparen y pongan en marcha programas y estrategias; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones del Foro Social de 2014 y alienta a los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil, los sindicatos y otras entidades pertinentes a que tengan en cuenta esas conclusiones y recomendaciones cuando preparen y pongan en marcha programas y estrategias; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2014، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال، وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    Los comités sectoriales, junto con la Secretaría, tendrán en cuenta los resultados de las evaluaciones cuando preparen los marcos estratégicos para sus respectivos subprogramas y, ulteriormente, para la descripción de los programas. UN 92 - وتراعي اللجان القطاعية، شأنها شأن الأمانة العامة، نتائج التقدير والتقييمات عند إعدادها للإطارات الاستراتيجية لبرامجها الفرعية ذات الصلة، وللسرد البرنامجي بعد ذلك.
    Los comités sectoriales, junto con la Secretaría, tendrán en cuenta los resultados de las evaluaciones cuando preparen los marcos estratégicos para sus respectivos subprogramas y, ulteriormente, para la descripción de los programas. UN 92 - تراعي اللجان القطاعية، شأنها شأن الأمانة العامة، نتائج التقدير والتقييمات عند إعدادها للإطارات الاستراتيجية لبرامجها الفرعية ذات الصلة، وللسرد البرنامجي بعد ذلك.
    32. Recuerda el artículo 7 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y el artículo 6 del estatuto del Tribunal de Apelaciones y alienta a los Tribunales a que mantengan y amplíen, cuando proceda, su práctica de entablar consultas cuando preparen modificaciones de sus reglamentos; UN 32 - تشير إلى المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، وتشجع المحكمتين على أن تداوما على التوسع، حسب الاقتضاء، في ممارسة التشاور التي تتبعانها في عملية إدخال التعديلات على لائحتيهما؛
    Los relatores de los países también deben tener esto en cuenta cuando preparen los proyectos de observaciones finales. UN وينبغي للمقررين القطريين أن يضعوا ذلك في اعتبارهم عند إعدادهم مشروع الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus