"cuando se preparó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إعداد
        
    • عند إعداد
        
    • وعند إعداد
        
    • عندما أعدت
        
    • ووقت إعداد
        
    • وفي وقت كتابة
        
    • ولدى إعداد
        
    • وعند كتابة
        
    • عندما أعد
        
    • الوقت الذي كانت تُعد
        
    • وقت الانتهاء من إعداد
        
    cuando se preparó el presente informe, la Asamblea General aún no había concluido su examen de este tema. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد استكملت نظرها في هذا البند.
    cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه.
    Las asignaciones para servicios de conferencias de conformidad con la Sección 25 no sólo cubren las reuniones programadas cuando se preparó el presupuesto, sino también las que se autoricen con posterioridad. UN والنصوص الواردة بشأن خدمات المؤتمرات تحت الباب ٢٥ تتيــــح ليس فقط تغطية الجلسات المبرمجة في وقت إعداد الميزانية، بل أيضا تغطية جلسات يؤذن بها فيما بعد.
    Esta necesidad no se previó cuando se preparó la estimación de gastos. UN ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة.
    cuando se preparó el presente informe, la Corte deliberaba sobre su fallo. UN 232- وعند إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    En 1985, cuando se preparó el primer Estudio mundial, sólo había 39 Estados partes en la Convención; en 1994, el número ascendía a 133, incluidos todos los Estados de América Latina y el Caribe, casi todos los Estados de Europa y el Asia oriental y sudoriental y gran parte de los Estados de otras regiones. UN ففي عام ١٩٨٥، عندما أعدت الدراسة الاستقصائية العالمية اﻷولى، لم تتجاوز عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية ٣٩ دولة؛ أما في عام ١٩٩٤، فقد بلغ عددها ١٣٣ دولة، بما فيها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجميع الدول تقريبا في أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وشرق آسيا.
    cuando se preparó el presente documento había menos de 6.000 refugiados, que iban a ser trasladados al campamento de Gasinci. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي.
    cuando se preparó el estudio, el ajuste por lugar de destino del Uruguay era superior al de Nueva York en un 14,7%. UN وفي وقت إعداد وقت الدراسة كانت تسوية مقر العمل في أوروغواي أعلى من نيويورك بنسبة ١٤,٧ في المائة.
    cuando se preparó el presente informe se habían recibido 78 respuestas, que si bien no se prestaban a análisis cuantitativos ni numéricos, aportaron información muy valiosa. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان عدد الردود التي تلقتها فرقة العمل ثمانية وسبعين ردا.
    cuando se preparó el presente informe, se habían aceptado todas las recomendaciones y algunas de ellas se habían aplicado parcialmente. UN وقد تم الاتفاق على جميع التوصيات ونفذ البعض منها جزئيا وقت إعداد التقرير.
    Sin embargo, este caso aún estaba pendiente de examen cuando se preparó el presente informe, por lo que el resumen que figura a continuación debe considerarse preliminar. UN ومع ذلك، لا تزال هذه القضية قيد النظر وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم فإن الموجز الوارد أدناه يعتبر أوليا.
    cuando se preparó el presente documento el informe de investigación todavía no estaba finalizado. UN وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة.
    cuando se preparó el presente informe no se disponía de datos del cuestionario para los informes anuales. UN ولم تكن بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    Se informó a la Comisión de que cuando se preparó el proyecto de presupuesto para 2010, se supuso que la fase de negociación continuaría activa durante más tiempo. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، في وقت إعداد الميزانية المقترحة لعام 2010، كان يفترض أن تستمر مرحلة التفاوض لفترة أطول.
    Además, la Misión recibió de un Estado Miembro, como contribución voluntaria en especie, 28 vehículos valorados en 421.800 dólares. Este hecho no se conocía cuando se preparó la estimación de gastos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت البعثة تبرعا عينيا عبارة عن ٢٨ مركبة، قيمتها ٨٠٠ ٤٢١ دولار، من إحدى الدول اﻷعضاء لم يكن معروفا عند إعداد التكاليف التقديرية.
    Este hecho no se conocía cuando se preparó la estimación de gastos. UN وهذا أمر لم يكن معروفا عند إعداد التكاليف التقديرية.
    cuando se preparó el presupuesto no se sabía con certeza qué zonas estaban minadas. UN وكان الغموض يحيط بأماكن وجود الألغام عند إعداد الميزانية.
    cuando se preparó el presente documento, se habían publicado y remitido al Comité de Cumplimiento 36 informes del examen inicial, y estaba en curso el examen inicial de Australia. UN وعند إعداد هذه الوثيقة، كانت 36 من تقارير الاستعراض الأولية قد نُشِرت وأحيلت إلى لجنة الامتثال، وكان الاستعراض الأولي المتعلق بأستراليا جارياً.
    cuando se preparó el presente documento, 34 Partes habían adquirido el derecho a participar en los mecanismos del Protocolo de Kyoto tras haber completado satisfactoriamente el proceso inicial de presentación de informes, examen y cumplimiento. UN وعند إعداد هذه الوثيقة، كان 34 طرفاً مؤهلين للمشاركة في آليات كيوتو بعد إنجازهم عمليات تقديم التقارير الأولية والاستعراض والامتثال بنجاح.
    Aunque los ingresos totales se estimaron en 1.400 millones de dólares cuando se preparó el presupuesto para el bienio 2010-2011, la proyección actual se sitúa en 1.609,2 millones de dólares. UN وبينما قدر مجموع الإيرادات بمبلغ 400 1 مليون دولار عندما أعدت الميزانية لفترة السنتين 2010-2011، يتوقع في الوقت الحاضر أن يبلغ 609.2 1 مليون دولار.
    cuando se preparó el presente informe, los usuarios ya habían utilizado y aprobado muchos de ellos. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها.
    cuando se preparó el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estaba examinando el documento del proyecto global. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وثيقة المشروع الشامل قيد النظر من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    cuando se preparó el presente informe, los Gobiernos de Armenia, China, Tailandia y Viet Nam habían confirmado que utilizaban ese enfoque. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت حكومات أرمينيا وتايلند والصين وفييت نام قد أكدت أنها تتبع هذا النهج.
    cuando se preparó el informe todavía no se podían prever todos los gastos operacionales futuros con suficiente exactitud. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان لا يزال من السابق لأوانه توقع جميع تكاليف التشغيل المقبلة بدقة معقولة.
    De hecho, en el proyecto de marco se incluyó " un segundo pilar " relativo a los principios del examen de supervisión, " pilar " , que no se había considerado necesario cuando se preparó el Acuerdo original para los países del G - 10 en los años ochenta. UN فمشروع الإطار يتضمن " عنصرا ثانيا " يتعلق بمبادئ الاستعراض الإشرافي. وقد رُئي أن ذلك " العنصر " غير ضروري عندما أعد الاتفاق الأصلي لبلدان مجموعة العشرة في الثمانينات.
    ** cuando se preparó el presente informe, no se habían recibido los resultados de las encuestas realizadas en estos sectores. UN ** لم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات قد وردت وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus