"cuantía de la indemnización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبلغ التعويض
        
    • عدد المطالبات
        
    • مبلغ التعويضات
        
    • قيمة التعويض
        
    • مبالغ التعويض
        
    • مبالغ التعويضات
        
    • التعويض الممنوح
        
    • مقدار التعويض
        
    • مستوى التعويض
        
    • بمبلغ التعويض
        
    • بمقدار التعويض
        
    • بدفع تعويض بشأنها
        
    • يساوي التعويض المبلغ الذي
        
    • لمبلغ التعويض
        
    El autor alega que la cuantía de la indemnización concedida por la Audiencia es puramente simbólico y que no se la puede considerar suficiente. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً.
    La Corte solicitó luego una evaluación pericial de los daños alegados por el demandante a fin de determinar la cuantía de la indemnización que debía pagarse. UN وقد طلبت المحكمة في وقت لاحق تقييم الخبراء للضرر الذي لحق بمقدم الطلب من أجل تقدير مبلغ التعويض الذي يجب أن يُدفع.
    Sobre la base de esa evaluación se determinó la cuantía de la indemnización y se estableció un plan de pagos. UN وعلى أساس هذا التقييم، حدد مبلغ التعويض ووضع نظام للسداد.
    Número de reclamaciones cuyo pago no se recomienda cuantía de la indemnización reclamada UN عدد المطالبات الموصى بدفع تعويض بشأنها البلد
    En consecuencia, el Grupo decide que, en tales circunstancias, no puede confiarse en esa documentación para llegar a conclusiones sobre la cuantía de la indemnización. UN ومن ثم، يقرر الفريق أنه لا يجوز في ظل هذه الظروف الاعتماد على هذه المستندات للتوصل إلى استنتاجات بشأن مبلغ التعويضات.
    61. La cuantía de la indemnización que hubiera que pagar a los recurrentes que ganaban sus recursos debería depender del tipo de contrato que tenían. UN 61 - وينبغي تحديد قيمة التعويض الممنوح للمستأنفين الحاصلين عن حكم في صالحهم بحيث يكون متوقفا على نوع العقد الذي معهم.
    En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía de la indemnización recomendada para tener en cuenta tales deficiencias probatorias. UN وبناء على ذلك فقد قام الفريق بتعديل مبلغ التعويض الذي أوصى به مراعاة لأوجه القصور الإثباتية هذه.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se calcula de manera similar a la reclamación por reducción de la actividad comercial examinada en el párrafo anterior. UN ويحسب مبلغ التعويض بطريقة مماثلة لمطالبة خاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة أعلاه.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se calcula de manera similar a la de la reclamación por reducción de la actividad comercial, a que se hace referencia en el párrafo 127 supra. UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 127 أعلاه.
    La consecuencia de esa decisión es que el Grupo debe reducir la cuantía de la indemnización que considera que fue una pérdida directa en 966.515 dólares. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    Las divergencias referentes a la cuantía de la indemnización se resuelven por la Primera Sala del Tribunal Civil, cuyas sus sentencias admiten recurso ante el Tribunal de Apelaciones. UN والخلافات على مبلغ التعويض تنظر فيها الدار الأولى للمحكمة المدنية، ويمكن تقديم طلب استئناف الحكم لدى محكمة الاستئناف.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se calcula de manera similar a la de la reclamación por reducción de la actividad comercial que se examina en el párrafo 121 supra. UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بتراجع النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 121 أعلاه.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se calcula de manera similar a la de la reclamación por reducción de la actividad comercial que se examina en el párrafo 120 supra. UN ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بتراجع النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 120 أعلاه.
    Cantidad reclamada una vez deducidas las reclamaciones separadas o transferidas cuantía de la indemnización recomendada UN عدد المطالبات الموصى بدفع تعويض عنها
    Número de reclamaciones cuyo pago no se recomienda cuantía de la indemnización reclamada UN عدد المطالبات الموصى بدفع تعويض بشأنها
    Los tribunales fijarán la cuantía de la indemnización, teniendo en cuenta la gravedad del agravio y las circunstancias de la violación del derecho. UN وستحدد المحكمة مبلغ التعويضات مراعيةً في ذلك شدة الضرر الذي لحق بالضحية والظروف التي جرى فيها انتهاك الحق.
    Si pasado ese plazo se sigue adeudando el pago, se revisará la cuantía de la indemnización para tener en cuenta el retraso y la ubicación. UN وفي حالة تأخير السداد عن هذه المدة يعاد النظر في قيمة التعويض بسعر الزمان والمكان.
    En caso de prosperar esta acción, la cuantía de la indemnización por daños concedida tendrá en cuenta todos los factores pertinentes. UN وإذا حكم في الدعوى المدنية لصالح الشخص المعني، تراعي مبالغ التعويض الممنوحة له جميع العوامل ذات الصلة.
    402. Los litigios sobre la cuantía de la indemnización pueden someterse al Tribunal de Tierras. UN 402- أما المنازعات التي تنشأ بشأن مبالغ التعويضات فيمكن إحالتها إلى محكمة الأراضي.
    Como consecuencia de ello, la cuantía de la indemnización relativa a una reclamación de los Estados Unidos debía aumentarse en 8.377,00 dólares de los EE.UU. UN ونتيجة لذلك، ينبغي زيادة التعويض الممنوح لمطالبة واحدة للولايات المتحدة بمبلغ 377 8 من دولارات الولايات المتحدة.
    En tales casos, el Grupo, de conformidad con los principios generales de derecho, hizo uso de sus facultades discrecionales para determinar la cuantía de la indemnización que debía concederse. UN وفي مثل هذه الحالات يمارس الفريق، عملا بمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقييم مقدار التعويض الذي يوصي به.
    Cuando las pruebas indican que los daños fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero también de otros factores, se ha tomado debidamente en cuenta en qué grado han contribuido esos otros factores para determinar la cuantía de la indemnización que es apropiada para la parte de los daños que puedan atribuirse directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما في الحالات التي تكون فيها الأضرار قد نشأت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها ولكن أيضاً عن عوامل أخرى فإن هذه العوامل الأخرى قد أخذت في الحسبان كما ينبغي من أجل تقرير مستوى التعويض المناسب لذلك الجزء من الضرر الذي يمكن أن يعزى مباشرة إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación es resarcible, pero tiene en cuenta las deficiencias de las pruebas al recomendar la cuantía de la indemnización. UN وعليه، يجد الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض، ولكنه يأخذ في اعتباره أوجه القصور الاستدلالية لدى التوصية بمبلغ التعويض.
    Por consiguiente, el total de indemnizaciones respecto de las reclamaciones de la categoría " C " de cada una de las cuatro reclamaciones se ha reducido en la cuantía de la indemnización por pérdidas C1monetarias. UN وبالتالي، تم تخفيض مبلغ التعويض الإجمالي الممنوح في إطار المطالبات من الفئة " جيم " في كل من المطالبات الأربع بمقدار التعويض الممنوح عن الخسائر النقدية جيم-1.
    c) Si la cantidad reclamada era superior a la cantidad de referencia, la cuantía de la indemnización se calculó del modo siguiente: UN (ج) إذا كان المبلغ المطالب به يزيد عن المبلغ المرجعي عندئذ يساوي التعويض المبلغ الذي يحتسب على النحو التالي:
    3. Códigos correspondientes a la cuantía de la indemnización 13 - 15 5 UN ٣- الرموز الصحيحة لمبلغ التعويض ٣١-٥١ ٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus