"cuantificable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قابلة للقياس
        
    • قابل للقياس
        
    • يمكن قياسها
        
    • كميا
        
    • القابلة للقياس
        
    • يمكن قياسه
        
    • للقياس الكمي
        
    • للتحديد الكمي
        
    • قابلا للقياس
        
    • قابلاً للقياس
        
    • الممكن قياسه
        
    • يمكن تقديرها
        
    • قابلية للقياس
        
    • للقياس كمياً
        
    El Fondo entendió que sólo eran aceptables las peticiones que incluyeran un daño económico cuantificable, mensurable en términos monetarios, y no las basadas en el deterioro del medio ambiente per se. UN وارتأى الصندوق أنه لا تقبل من المطالبات المستندة إلى الإضرار بالبيئة في حد ذاتها إلا المطالبات التي تنطوي على خسارة اقتصادية قابلة للقياس الكمي وللتقدير النقدي.
    La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable. UN ولا يزال معظم المؤشرات مفرطا في العمومية ولا يتضمن معلومات قابلة للقياس.
    Mensurable: El indicador es preferiblemente cuantificable y objetivamente verificable. Las Partes tienen un entendimiento común de las formas en que se ha de medir el indicador. UN قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا.
    Sin embargo, ciertas realizaciones en algunos sectores de este programa integrado son susceptibles de un seguimiento necesariamente cuantificable. UN إلا أن بعض الإنجازات المحققة في قطاعات معينة من هذا البرنامج المتكامل ستخضع لعملية متابعة يمكن قياسها كمياً.
    Aunque se determinaron claramente los beneficios y los resultados, éstos no siempre se definieron en un nivel cuantificable y mensurable. UN ورغم أنه قد تم تحديد الفوائد والنتائج تحديدا واضحا، لم تُعرّف دائما بمستوى يمكن تحديده كميا وقياسه.
    De hecho, muchos estudios llegan a la conclusión de que el efecto cuantificable más importante del Acuerdo serán sus repercusiones sobre el conjunto del comercio mundial y sobre el ingreso o bienestar. UN وفي واقع اﻷمر، استنتجت دراسات كثيرة أن أهم اﻵثار القابلة للقياس لاتفاق جولة اوروغواي هو أثره على التجارة العالمية الشاملة والدخل أو الرفاهية.
    Mejora de la gestión no cuantificable, puesto que la MINURCAT está en proceso de reducir gradualmente sus operaciones y después liquidarlas UN التحسين في الإدارة لا يمكن قياسه كمياً نظراً إلى أن البعثة تقوم حالياً بخفض قوامها تدريجياً، ولاحقاً، بتصفية عملياتها
    La mayoría de ellos seguía siendo demasiado general y no contenía información cuantificable. UN ولا يزال معظم المؤشرات مفرطا في العمومية ولا يتضمن معلومات قابلة للقياس.
    iv) Formular planes de mejoramiento cuantificable con los proveedores. UN ' 4` وضع خطط قابلة للقياس لتحسين التعامل مع الموردين.
    Teoría científica significa cuantificable, que dependa de principios generales subyacentes y que lleve a hacer predicciones. TED والنظرية العلمية تعني معطيات قابلة للقياس تعتمد على معطيات اساسية يمكن استخدامها لاحقا في عمليات التنبؤ و التوقع
    En otras también se plantea la cuestión del logro de productos de corto plazo que no siempre se traducen en una repercusión claramente cuantificable a nivel de resultados. UN وتثير بعض التقييمات أيضا مسألة تحقيق نواتج قصيرة الأجل لا تترجم دوما على صعيد النواتج إلى تأثير قابل للقياس بشكل واضح.
    Está descrito sin ambigüedades, y todas las Partes lo entienden de la misma manera. Mensurable: El indicador es de preferencia cuantificable y objetivamente verificable. UN قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا.
    Mayor número cuantificable de mujeres y jóvenes en el sector formal. UN :: ازدياد قابل للقياس في عدد العاملين في القطاع النظامي من الشباب والنساء.
    Es importante que las Naciones Unidas puedan demostrar, mediante la utilización del enfoque basado en los resultados en el presupuesto por programas y en el plan de mediano plazo, que contribuyen al logro de esta clase de objetivos de un modo cuantificable y valorable. UN ومن المهم أن تظهر الأمم المتحدة، من خلال النهج القائم على النتائج الذي تستخدمه في ميزانيتها البرنامجية وخطتها المتوسطة الأجل، أنها تساهم في بلوغ هذا النوع من الأهداف بطريقة يمكن قياسها وتقيميها.
    El volumen de trabajo de la Oficina tampoco puede medirse en términos de su producción, ya que el aspecto más importante de su labor no es cuantificable. UN ولا يمكن أن يقاس عبء العمل الواقع على المكتب بما يصدر عنه من نواتج ﻷن غالبية جهوده ذات الصلة لا يمكن أن تقاس كميا.
    Indicadores del volumen de trabajo cuantificable UN مؤشرات عبء العمل القابلة للقياس الكمي
    Asimismo, según el informe, las remesas, que tienen un efecto cuantificable en la pobreza, también pueden aumentar las desigualdades pues suelen ser enviadas a las familias más acomodadas. UN ووجد التقرير أن التحويلات المالية التي لها أثر على الفقر يمكن قياسه يمكن أيضا أن تزيد من التفاوت، إذ أنها عادة ما توجه إلى الأسر الأكثر ثراء.
    A pesar de ser algo que no es cuantificable. Open Subtitles على الرغم من أن الحُب ليس أمرًا قابلًا للقياس الكمي
    Mensurabilidad: El indicador debe ser cuantificable o poder ser objeto de representación cartográfica. UN القابلية للقياس: يجب أن يكون المؤشر قابلاً للتحديد الكمي أو للإسقاط على خريطة.
    No obstante, la Junta observó que los beneficios y los resultados no siempre se definían desde el punto de vista cuantificable y mensurable. UN على أن المجلس لاحظ أن الفوائد والنتائج لم تكن محددة دائما تحديدا كميَّا أو قابلا للقياس.
    15. Insta a los Estados a que sigan trabajando para lograr una reducción considerable y cuantificable del uso indebido de drogas antes de 2008; UN 15 - تحث الدول على مواصلة العمل نحو تحقيق انخفاض كبير ومن الممكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات بحلول عام 2008؛
    Todo elemento de una oferta que no sea cuantificable no debe ser objeto de subasta. UN ولا ينبغي أن تستخدم المناقصات الإلكترونية فيما يتعلق بجوانب من العطاءات تتطلب تقييم عناصر لا يمكن تقديرها كميا.
    Dicha delegación indicó que los criterios de éxito y los resultados esperados podrían haberse formulado de manera más cuantificable. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus