"cuanto a la protección de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال حماية حقوق
        
    • يتعلق بحماية حقوق
        
    Recomendación general XIII Formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    Recomendación general XIII Formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    Recomendación general XIII Formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    En cuanto a la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías en la República de Croacia, debe señalarse lo siguiente: UN وفيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في جمهورية كرواتيا ينبغي اﻹشارة الى الحقائق التالية:
    Nº XIII - Formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos 239 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 194
    funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    Nº XIII. La formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos 284 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 235
    funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    Nº XIII. La formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 279
    funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    Nº XIII. La formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    La Yugoslavia ha respondido en muchas oportunidades a todas esas acusaciones con argumentos en que se refleja la situación real en cuanto a la protección de los derechos humanos en la República Federativa. UN وكثيرا ما رد الجانب اليوغوسلافي على جميع هذه الادعاءات بحجج تعكس حقيقة الوضع في مجال حماية حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Azerbaiyán pidió además a Serbia que expusiera con mayor detalle sus éxitos y sus dificultades en cuanto a la protección de los derechos de los refugiados y desplazados internos. UN وطلبت أيضاً إلى صربيا أن تقدم مزيداً من الإيضاحات بشأن التحديات المطروحة والإنجازات المتحققة في مجال حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخلياً.
    sucesores 118 Recomendación general XIII (42) relativa a la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos 118 UN التوصية العامة الثالثة عشرة )د - ٤٢( بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاء القوانين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    Recomendación general XIII (42) relativa a la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة )د - ٢٤( بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الانسان
    A este respecto, el Comité recuerda su Recomendación general Nº XIII relativa a la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos y alienta al Estado Parte a mejorar la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley a fin de aplicar plenamente las normas de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تطبيق معايير الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    56. Belarús señaló que, aunque El Salvador enfrentaba algunos problemas en cuanto a la protección de los derechos humanos, el país estaba decidido a seguir aplicando el estado de derecho y a reforzar la democracia. UN 56- وذكرت بيلاروس أن السلفادور مصممة، بالرغم من المشاكل العديدة التي تواجهها في مجال حماية حقوق الإنسان، على مواصلة تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائم الديمقراطية.
    72. Entre las mejores prácticas de la institución nacional para los derechos humanos estaban su composición plural, con el fortalecimiento de su mandato, en particular en cuanto a la protección de los derechos humanos, la gestión de las denuncias y la existencia de mecanismos regionales. UN 72- ومن بين أفضل ممارسات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تركيبتها التعددية، وتعزيز ولايتها، لا سيما في مجال حماية حقوق الإنسان، ومعالجة الشكاوى، ووجود آليات جهوية.
    El Comité está preocupado por la gran distancia que hay entre la legislación y la práctica en cuanto a la protección de los derechos humanos. UN ٩٦ - واللجنة قلقة إزاء الثغرة الواسعة القائمة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان.
    En cuanto a la protección de los derechos del niño, el principal objetivo de la política del Gobierno es aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y evaluar su aplicación de manera periódica. UN أما فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، فهدف الحكومة الرئيسي هو التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وتقييم تنفيذها بصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus