"cuanto esté en su poder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل ما في وسعها
        
    • كل جهد معقول
        
    • بكل ما في وسعها
        
    He ordenado al Departamento de Asuntos Políticos y a otras dependencias competentes de la Secretaría que hagan cuanto esté en su poder para que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz entre en funcionamiento lo antes posible. UN وقد أصدرت تعليمات إلى إدارة الشؤون السياسية والوحدات اﻷخرى المعنية في اﻷمانة العامة ببذل كل ما في وسعها لكفالة نشر مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في أقرب وقت ممكن.
    4. Exhorta a todas las partes a cumplir con su obligación de respetar plenamente los resultados de las elecciones y las insta a hacer cuanto esté en su poder para facilitar el establecimiento pacífico de un gobierno democrático de conformidad con la nueva constitución; UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    4. Exhorta a todas las partes a cumplir con su obligación de respetar plenamente los resultados de las elecciones y las insta a hacer cuanto esté en su poder para facilitar el establecimiento pacífico de un gobierno democrático de conformidad con la nueva constitución; UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    Las Partes deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar la situación. UN ويتعين على الأطراف كذلك أن تبذل كل جهد معقول للرد على جميع أسئلة أفرقة الاستعراض وتلبية طلباتها بشأن الحصول على معلومات توضيحية إضافية.
    Confiamos en que los Estados Miembros que eligieron a Túnez para ser anfitrión de la Cumbre hagan todo cuanto esté en su poder para que la Cumbre sea un éxito. UN وإننا على يقين من أن الدول الأعضاء التي اختارت تونس لاستضافتها، ستعمل بكل ما في وسعها من أجل إنجاحها.
    4. Exhorta a todas las partes a cumplir con su obligación de respetar plenamente los resultados de las elecciones y las insta a hacer cuanto esté en su poder para facilitar el establecimiento pacífico de un gobierno democrático de conformidad con la nueva constitución; UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    4. Exhorta a todas las partes a cumplir con su obligación de respetar plenamente los resultados de las elecciones y las insta a hacer cuanto esté en su poder para facilitar el establecimiento pacífico de un gobierno democrático de conformidad con la nueva constitución; UN ٤ " - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    78. La República de Belarús está dispuesta a contribuir por todos los medios al fortalecimiento y la paz y la seguridad en el mundo entero. Siempre ha hecho y continuará haciendo cuanto esté en su poder para servir a esta noble causa. UN ٧٨ - وقال إن حكومة بيلاروس مستعدة لﻹسهام بجميع الوسائل في تعزيز اﻷمن والسلم في العالم بأسره، وانها قامت بذلك على الدوام وستواصل بذل كل ما في وسعها في خدمة هذه القضية النبيلة.
    Aun cuando la Junta reconoce que las semillas quedan fuera del ámbito de fiscalización de los convenios internacionales, insta a los gobiernos a que hagan todo cuanto esté en su poder por no fomentar el cultivo ilícito y el uso indebido de ellas tolerando su comercialización. UN والهيئة، مع إدراكها ﻷن البذور لا تدخل بالتأكيد في نطاق الرقابة المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية، تحث الحكومات على بذل كل ما في وسعها من أجل تجنب تشجيع الزراعة غير المشروعة وإساءة الاستعمال من خلال غضها الطرف عن التجارة في هذه البذور.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    Las Partes del anexo I deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar los problemas detectados y subsanarlos dentro de los plazos especificados en las presentes directrices. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل ما في وسعها من جهود معقولة للرد على جميع الأسئلة والطلبات التي يقدمها فريق خبراء الاستعراض للحصول على معلومات توضيحية إضافية فيما يتصل بالمشاكل المحددة وينبغي لها معالجة هذه المشاكل في الأطر الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    El Comité Consultivo observa con preocupación que estas tres condiciones están muy lejos de cumplirse e insta al Gobierno de los Países Bajos a hacer cuanto esté en su poder para lograrlas, siempre que sea posible, en cooperación con países que compartan suposición. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن هذه الشروط بعيدة عن التحقق. وتحث الحكومة )الهولندية( على أن تبذل كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيقها، وبالتعاون، حيثما أمكن، مع البلدان المعنية مثلها بهذا الموضوع.
    4. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, con ese fin, deben hacer cuanto esté en su poder por lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, así como lograr que los recursos liberados con medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo global, en particular de los países en desarrollo; UN 4- تؤكّد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقامة وصيانة وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تبذل كل ما في وسعها من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وكذلك من أجل استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما تنمية البلدان النامية؛
    En la resolución 361 (1974), el Consejo de Seguridad instó a " todas las partes a que hagan cuanto esté en su poder para aliviar el sufrimiento humano y asegurar el respeto de los derechos humanos fundamentales de todas las personas y a que se abstengan de todo acto que pueda agravar la situación " . UN ودعا مجلس الأمن في قراره 361(1974) " جميع الأطراف أن تعمل كل ما في وسعها من أجل تخفيف معاناة البشر، وتضمن احترام حقوق الإنسان الأساسية لكل شخص وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم الوضع " .
    Reconociendo, a este respecto, los esfuerzos que ha hecho la Corte por despachar su creciente carga de trabajo según se desprende del informe A/53/326, México no duda de que ese órgano seguirá haciendo todo cuanto esté en su poder por agilizar sus trabajos ni de que estas observaciones permitirán a sus miembros formular recomendaciones en su próximo período de sesiones. UN وقالت إن المكسيك، إذ تقر في هذا الشأن بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل مواجهة عبء عملها المتزايد على نحو ما يشير إليه التقرير A/53/326، على يقين بأن المحكمة سوف تستمر في بذل كل ما في وسعها من أجل اﻹسراع في إنجاز أعمالها وبأن الملاحظات التي تبديها سوف تمنح أعضاء اللجنة الفرصة لصياغة توصياتهم في الدورة القادمة للجنة.
    5. Reafirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, con ese fin, deben hacer cuanto esté en su poder por lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, así como lograr que los recursos liberados con medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo global, en particular de los países en desarrollo; UN 5- تؤكد مجدداً أنه ينبغي للدول كافة أن تعمل على إقرار السلم والأمن الدوليين وحفظهما وتعزيزهما، وأنه ينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تبذل كل ما في وسعها في سبيل نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة، وفي سبيل تسخير ما يتم الإفراج عنه من موارد نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، لا سيما تنمية البلدان النامية؛
    67. Si durante la semana del examen se solicitara información adicional, la Parte del anexo I debería hacer cuanto esté en su poder para facilitar esa información dentro de las dos semanas siguientes a la del examen. UN 67- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم هذه المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض.
    81. Si durante la semana del examen se solicitara información adicional, la Parte del anexo I debería hacer cuanto esté en su poder para facilitar esa información dentro de las dos semanas siguientes a la del examen. UN 81- وإذا طُلبت معلومات إضافية خلال الأسبوع المخصص للاستعراض، يتعين على الطرف المدرج في المرفق الأول بذل كل جهد معقول لتقديم المعلومات في غضون أسبوعين بعد الأسبوع المخصص للاستعراض.
    No debería considerarse la deferencia ciega al multilateralismo como una excusa aceptable de la omisión de los gobiernos de hacer cuanto esté en su poder, en sus países respectivos, para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إن الركون الأعمى إلى تعددية الأطراف لا ينبغي أن يُعتبر عذراً مقبولاً يبرر تقاعس الحكومات عن القيام بكل ما في وسعها داخل بلدانها للعمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados Miembros deben esforzarse por cooperar con los mecanismos del Consejo, permitirles que trabajen con la mayor eficacia posible y hacer cuanto esté en su poder para proteger y promover los derechos humanos. UN وأردف قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تبذل جهودا للتعاون مع آليات المجلس، وتمكينها من العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، والقيام بكل ما في وسعها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus