"cuarto trimestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الربع الأخير
        
    • الربع الرابع
        
    • الفصل الرابع
        
    • الخريف
        
    • خريف
        
    • الربع اﻷخير من
        
    • الربع الثالث
        
    • الثلاثة أشهر الرابعة
        
    • الرُبع الأخير
        
    • لخريف
        
    Se espera que esa interfaz esté completada en el cuarto trimestre de 2004. UN ومن المتوقع الانتهاء من ذلك في الربع الأخير من عام 2004.
    El Departamento preveía que el módulo se instalase en las misiones restantes para el cuarto trimestre de 2007. UN وتتوقع الإدارة أن يجري تنفيذ الوحدة في باقي البعثات بحلول الربع الأخير من عام 2007.
    En consecuencia, se enviará una misión de evaluación de la seguridad a Somalia en el cuarto trimestre de 2008. UN وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد.
    No obstante, la aprobación de dicha legislación estaba prevista para el cuarto trimestre de 2006. UN بيد أن من المتوقع إقرار هذا التشريع أثناء الربع الرابع من عام 2006.
    En el cuarto trimestre de 1997, los ingresos mensuales medios de las mujeres habían aumentado en un 240% con respecto a los de 1987. UN ففي الفصل الرابع من عام ١٩٩٧، كان متوسط اﻷجر الشهري لﻹناث أعلى بنسبة ٢٤٠ في المائة منه في عام ١٩٨٧.
    viii) Se ha programado la realización en la Sede durante el cuarto trimestre de 2008 de una simulación. UN ' 8` تقرر تنظيم تدريب بالمحاكاة يُنفذ في المقر في الربع الأخير من عام 2008.
    Según el seguimiento realizado por la Junta, el UNICEF tiene previsto completar estas actividades en el cuarto trimestre de 2008. UN وتمشيا مع المتابعة التي يجريها المجلس، تعتزم اليونيسيف إكمال التنفيذ التام في الربع الأخير من عام 2008.
    En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. UN وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من
    Se prevé que el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea adopten decisiones durante el cuarto trimestre de 2010. UN ومن المتوقع أن يتخذ البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي قراراتهما بشأن ذلك خلال الربع الأخير من عام 2010.
    Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, cuarto trimestre de 2014 UN اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الربع الأخير من عام 2014
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    Durante el cuarto trimestre de 2012 se completó el proceso de contratación para todos los puestos vacantes de auditoría interna. UN وفي الربع الأخير من عام 2012، اكتملت إجراءات استقدام الموظفين في جميع الوظائف الشاغرة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    El desempleo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza continúa siendo elevado y alcanzó el 22,9% en el cuarto trimestre de 2012. UN ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012.
    Se ha previsto que este proyecto comience en el cuarto trimestre de 2013. UN ومن المقرر بدء هذا المشروع في الربع الأخير من عام 2013.
    Los desembolsos efectivos sumaron 417,1 millones de dólares en el cuarto trimestre de 1999. UN وبلغ مجموع ما قدم فعلا 417.1 مليون دولار في الربع الأخير من عام 1999.
    En el cuarto trimestre de 2010, el Comité examinó y discutió en profundidad las recomendaciones que figuraban en el informe. UN وفي الربع الرابع من عام 2010، نظرت اللجنة بعناية في التوصيات الواردة في التقرير وناقشتها مناقشة مستفيضة.
    Sin embargo, el contratista prevé aumentos importantes de la producción en el cuarto trimestre de 1994 y durante 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    No obstante, los precios del paravolframato de amonio se mantuvieron bastante estables en el cuarto trimestre. UN غير أن أسعار باراتنغستات اﻷمونيوم ظلت ثابتة كثيراً في الربع الرابع.
    En el cuarto trimestre, el auge de la campaña electoral presidencial debilitó la economía. UN وفي الفصل الرابع أدى تصاعد الحملة الانتخابية الرئاسية إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي.
    Tasas de desempleo en los Estados Unidos en función de los ingresos de los hogares, cuarto trimestre, 2009 UN معدلات البطالة في الولايات المتحدة حسب توزيع دخل الأسرة المعيشية، الفصل الرابع من عام 2009
    En el cuarto trimestre el Consejo debe examinar medios posibles para acortar el período de sesiones del tercer trimestre. UN ومن المنتظر أن ينظر المجلس في الخريف فيما إذا كان من الممكن تقليص مدة دورته الصيفية.
    La Comisión Consultiva examinará el próximo presupuesto del Fondo en el cuarto trimestre de 1997. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧.
    El análisis se actualizará en el cuarto trimestre de 1994 debido a que las carteras varían constantemente por la incorporación de proyectos nuevos. UN وحيث أن الحوافظ تتغير بصفة مستمرة مع إدخال المشاريع الجديدة، فسيتم استكمال هذا التحليل في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤.
    La mayor parte de los otros FFT terminarán el primer ciclo en el tercer o el cuarto trimestre de 2003. UN وبالنسبة لمعظم الصناديق، ستنتهي الدورة الأولى في الربع الثالث أو الرابع من عام 2003.
    Según la Unidad de Planificación del Desarrollo del Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas, el total de depósitos del cuarto trimestre de 1999 superó levemente los 1.000 millones de dólares, indicio de un mayor ingreso de efectivo en el sistema bancario en 2000. UN ووفقا لوحدة التخطيط الإنمائي التابعة لحكومة جزر فرجن البريطانية، فإن مجموع الودائع خلال الثلاثة أشهر الرابعة من عام 1999 تجاوز الميار من الدولارات، مما وفر السيولة بقدر كبير للنظام المصرفي خلال عام 2000.
    Los instrumentos de evaluación sobre tribunales y la judicatura también serán examinados en la próxima reunión del Grupo sobre el fortalecimiento de la integridad judicial, que tendrá lugar durante el cuarto trimestre de 2006. UN وسوف يستعرض الاجتماع القادم للمجموعة القضائية لتدعيم النـزاهة القضائية، المُزمع عقده في الرُبع الأخير من عام 2006، أدوات التقييم المتعلقة بالمحاكم والجهاز القضائي.
    Con ese fin, la Junta abordó el cambio climático en sus períodos de sesiones del cuarto trimestre de 2011 y el segundo trimestre de 2012. UN ولهذا الغرض، تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين تغير المناخ في دورتيه لخريف عام 2011 وربيع عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus