De conformidad con el artículo 17 del Convenio la Enmienda sobre la Prohibición entrará en vigor cuando la hayan ratificado tres cuartos de las Partes que la aceptaron. | UN | وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته. |
Si ello no fuera posible, la enmienda debería ser aprobada por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes. | UN | وإذا لم يتسنّ تحقيق توافق الآراء فإن اعتماده عن طريق التصويت يتطلب أغلبية تتألف من ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمشاركة في التصويت. |
De modo similar, si no fuese posible que una mayoría de tres cuartos de las Partes en el Convenio de Estocolmo conviniese en aprobar una enmienda relativa al mercurio, nada impediría a un grupo menor de Partes acordar entre ellas que el Convenio incluyese el mercurio. | UN | وبالمثل، فإذا لم يكن من الممكن أن يوافق ثلاثة أرباع الأطراف في اتفاقية استكهولم على اعتماد هذا التعديل الخاص بالزئبق، عندئذ لن يكون هناك ما يحول دون موافقة مجموعة فرعية أصغر من الأطراف فيما بينها على أن تتضمن الاتفاقية الزئبق. |
La enmienda podría ser aprobada por consenso o, si el consenso fuese imposible, por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes. | UN | ويمكن اعتماد التعديل بتوافق الآراء أو بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمصوتة على الأقل، في حالة استحالة التوصل إلى توافق في الآراء. |
La enmienda aprobada entraría en vigor para las Partes que la hubiesen aceptado noventa días después de que hubiesen depositados los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación como mínimo tres cuartos de las Partes. | UN | ويدخل التعديل المعتمد مرحلة النفاذ بالنسبة لتلك الأطراف التي وافقت عليها بعد تسعين يوماً من إيداع وثائق التصديق على التعديل، أو قبوله أو إقراره من جانب ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل. |
En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. | UN | وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف. |
La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. | UN | والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع صك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول. |
La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. | UN | والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع صكوك قبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول. |
La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف. |
En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. | UN | وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف. |
Si se agotan todos los esfuerzos por lograr el consenso y no se ha llegado a un acuerdo, la decisión, en última instancia, se tomará por el voto de una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, salvo: | UN | وإذا ما استُنفذت هذه الجهود المبذولة لبلوغ توافق الآراء ولم يتسن الوصول إلى اتفاق، يتخذ القرار، كحل أخير، بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمصوتة، ما عدا فيما يتصل بما يلي: |
En el caso del Convenio de Estocolmo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 20, las funciones de secretaría para el Convenio serán desempeñadas por el Director Ejecutivo del PNUMA, salvo que la Conferencia de las Partes, por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, decida encomendarlas a otra u otras organizaciones internacionales. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |
En el caso del Convenio de Estocolmo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 20, las funciones de secretaría para el Convenio serán desempeñadas por el Director Ejecutivo del PNUMA, salvo que la Conferencia de las Partes, por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, decida encomendarlas a otra u otras organizaciones internacionales. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |
Según la primera variación, una enmienda entrará en vigor tan pronto tres cuartos de las Partes que aprobaron la enmienda hayan depositado su instrumento de ratificación. | UN | (أ) وفقا للتنويع الأول، يدخل التعديل حيز النفاذ ما أن تودع ثلاثة أرباع الأطراف التي اعتمدت التعديل صكوك تصديقها. |
[Opción 3: Acuerda que en la aplicación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, tres cuartos de las Partes se calcularán sobre la base del número de Partes en el momento en que se depositó cada instrumento de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de las enmiendas;] | UN | 8 - [الخيار 3: يوافق على أنه في حالة تطبيق الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل على أن تحسب ثلاثة أرباع الأطراف على أساس عدد الأطراف وقت إيداع كل من صك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول لتلك التعديلات؛] |
8. [Opción 3: Acuerda que en la aplicación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, tres cuartos de las Partes se calcularán sobre la base del número de Partes en el momento en que se depositó cada instrumento de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de las enmiendas;] | UN | 8 - [الخيار 3: يوافق على أنه، في حالة تطبيق الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل يجب أن تُحسب ثلاثة أرباع الأطراف على أساس عدد الأطراف وقت إيداع كل من صك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول لتلك التعديلات؛] |
1. La presente enmienda entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. | UN | 1- يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته ابتداءً من اليوم التسعين بعد تاريخ تسلُّم الوديع صكوك القبول من ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول، على الأقل. |
1. La enmienda entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. | UN | 1- يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول. |
El artículo 20 del Convenio de Estocolmo estipula que las funciones de secretaría para el Convenio " serán desempeñadas por el Director Ejecutivo " del PNUMA, " salvo que la Conferencia de las Partes, por una mayoría de tres cuartos, de las Partes presentes y votantes, decida encomendarlas a otra u otras organizaciones internacionales " . | UN | وتنص المادة 20 من اتفاقية استكهولم على أن " يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتأدية وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية " وذلك " ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمصوتة أن يوكل وظائف الأمانة إلى واحدة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. " |
[Opción 3: Acuerda que en la aplicación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, tres cuartos de las Partes se calcularán sobre la base del número de Partes en el momento en que se depositó cada instrumento de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de las enmiendas]; | UN | 8 - [الخيار 3: يوافق على أنه، في حالة تطبيق الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل يجب أن تُحسب ثلاثة أرباع الأطراف على أساس عدد الأطراف وقت إيداع كل من صك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول لتلك التعديلات؛] |
La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. | UN | والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول. |