"cuatro ciudades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أربع مدن
        
    • بأربع مدن
        
    • أربع بلدات
        
    • المدن اﻷربع
        
    • المدن الاربعة
        
    Por otra parte, para garantizar los derechos de los niños delincuentes, en 2008 se han establecido en cuatro ciudades del país tribunales de menores. UN ومن جهة أخرى، وبغية ضمان حقوق الأطفال الجانحين، تم في عام 2008 إنشاء محاكم للقصّر في أربع مدن في البلد.
    La iniciativa comenzó en cuatro ciudades piloto: Esmeraldas (Ecuador); Kampala; Maputo, y Sorsogon City (Filipinas). UN وبدأت المبادرة في أربع مدن تجريبية هي: إزميرالداس، وإكوادور، وكمبالا، ومابوتو؛ وصورصوجون، والفلبين.
    Objetivo 1. La organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    cuatro ciudades argentinas se unieron a las más de 900 ciudades que abogan por un mundo libre de armas nucleares. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La ACNUR ha reconocido hasta ahora cuatro ciudades abiertas: Konjic, Busovaca, Vogosca y Bihać, todas ellas en la Federación. UN واعترفت المفوضية حتى اﻵن بأربع مدن مفتوحة هي: كونييتش، وبوسوفاكا، وفوغوسكا، وبيهاتش، وجميعها من مدن الاتحاد.
    Desde 2005, se seleccionan en cada país tres o cuatro ciudades para una rápida evaluación técnica e institucional. UN وقد تم منذ عام 2005 اختيار ثلاث أو أربع بلدات في كل بلد من هذه البلدان لإجراء تقييمات تقنية ومؤسسية سريعة لها.
    cuatro ciudades argentinas se unieron a las más de 900 ciudades que abogan por un mundo libre de armas nucleares. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Imaginen que estos pernos son ciudades que están separadas a igual distancia, y queremos hacer caminos para conectar estas cuatro ciudades. TED تخيل أن هذه الدبابيس الأربعة تمثل أربع مدن تفصلها مسافات متساوية، ونريد إنشاء طرق تربط بينها.
    7. El Relator Especial se trasladó a cuatro ciudades durante la visita que realizó al Afganistán en diciembre de 1994. UN ٧- وزار المقرر الخاص خلال زيارته إلى أفغانستان أربع مدن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Como se ha indicado supra, el PNUMA tiene mandato suficiente para realizar esa labor y ya presta servicios análogos a otras cinco secretarías de convenciones en cuatro ciudades diferentes. UN وحسبما أشير أعلاه، فقد أوكلت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مهمة القيام بشكل كامل بهذا العمل، وهو يقدم فعلياً خدمات مماثلة إلى خمس أمانات لاتفاقيات أخرى في أربع مدن مختلفة.
    La Relatora Especial visitó cuatro ciudades de Guatemala: Tecum Uman, Escuintla, Ciudad de Guatemala y Cobán. UN ١٨ - وأدت المقررة الخاصة زيارات إلى أربع مدن في غواتيمالا: تيكوم أومان، وإسكوينتلا، ومدينة غواتيمالا، وكوبان.
    La UNESCO está probando los telecentros móviles en el Brasil y, en colaboración con el Banco Mundial, está estableciendo un eje experimental del sector público que vincula a cuatro ciudades de Ghana con posibles usuarios. UN وتجري اليونسكو تجارب لإقامة مراكز متنقلة للتعلم عن بُعد في البرازيل وتنشئ، بالتعاون مع البنك الدولي، مركز قطاع عام تجريبي يربط بين أربع مدن في غانا بمستعمليه المحتملين.
    En el punto 1.3.4 de los indicadores de progreso, se mencionan cuatro ciudades, sin relación alguna con los productos. UN وأضافت تقول إن أربع مدن ذكرت في البند 1-3-4 من مؤشرات الإنجاز، دون أن يكون لها أي علاقة بالنواتج.
    En el marco de ese plan, está previsto elegir cuatro ciudades piloto en las que se creará una oficina de la Fiscalía especializada en cuestiones de género; más adelante, el plan se pondrá también en marcha en el resto del Paraguay. UN والخطة مبنية على اختيار أربع مدن لتنفيذ مشاريع رائدة لإنشاء مكتب للإدعاء العام يتخصص في قضايا الجنسين، و يمكن بعد ذلك أن يوسع نطاقها لتشمل بقية باراغواي.
    8. Se enjuició, acusados de fijación de precios, a vendedores de gasolina al detalle de cuatro ciudades del Brasil. UN 8- جرت محاكمة بائعي بنزين بالتجزئة في أربع مدن برازيلية لتفاهمهم على تحديد الأسعار.
    Además, se prestó asistencia a cuatro ciudades de la India y a un pueblo de Nepal para establecer marcos de gestión que permitieran encauzar mejor las inversiones en servicios de abastecimiento de agua y saneamiento hacia los sectores pobres de la población. UN وفضلا عن ذلك، أسديت إلى أربع مدن في الهند وإلى بلدة واحدة في نيبال مساعدات في مجال وضع أطر إدارية تتوخى صالح الفقراء لكي تستهدف الاستثمارات في مجالي المياه والصرف الصحي الفقراء استهدافا أفضل.
    4. Se han ejecutado con buenos resultados 11 proyectos experimentales en el marco del Programa 21 local en cuatro ciudades y se ha celebrado un taller de evaluación. UN 4 - وتم بنجاح في أربع مدن إنجاز 11 مشروعا نموذجيا لدعم تنفيذ جدول أعمال محلي للقرن 21، وعُقدت حلقة عمل للتقييم.
    Habiendo recibido compromisos presupuestarios de cuatro ciudades y con apoyo renovado del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, Refleksione duplicará el alcance del programa, que abarcará a 10 municipios. UN والآن وبوجود التزامات الميزانية من أربع مدن وبدعم متجدد من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، تعمل منظمة ريفليكسيوني على مضاعفة نطاق البرنامج ليخدم 10 بلديات.
    Esto guarda relación con su labor en las zonas periféricas de cuatro ciudades en que se han producido brotes de cólera. UN ويرتبط هذا بعملها في المناطق المحيطة بأربع مدن تفشى فيها مرض الكوليرا.
    43. El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia, junto con la Coalición de Organizaciones Sociales De la igualdad de jure a la de facto y el proyecto del UNIFEM titulado Apoyo a los derechos de la mujer tayika a la tierra y a sus derechos de propiedad, en 2010 se celebraron audiencias públicas con el tema: Igualdad de derechos de jure y de facto de la mujer y el hombre en la esfera socioeconómica en las cuatro ciudades más importantes del país. UN 43- وفي عام 2010، قامت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وتحالف الرابطات الطوعية " من المساواة القانونية إلى المساواة الفعلية " ومشروع تعزيز حقوق المرأة في الأرض والملكية، التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعقد جلسات استماع في أربع بلدات كبيرة حول موضوع المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع في المجال الاجتماعي - الاقتصادي.
    Sin pretender que esas breves visitas le hayan permitido comprender perfectamente los problemas que se plantean al respecto en los Estados Unidos, el Relator Especial cree poder afirmar que en esas cuatro ciudades se condensan la dinámica sociopolítica y económica que existe a escala federal. UN وفي حين أن المقرر الخاص لا يدعي أن هذه الزيارات القصيرة أتاحت له أن يتفهم على نحو كامل هذه المشاكل في الولايات المتحدة، إلا أنه يرى أن هذه المدن اﻷربع هي نموذج للدينامية الاجتماعية السياسية والاقتصادية على المستوى الاتحادي.
    Yo sé que será en una de esas cuatro ciudades que es por lo que he presionado para activar la red. Open Subtitles أنا أعرف إنها ستكون إحدى تلك المدن الاربعة ولهذا السبب إستعجلتُ إكمال الشبكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus