La asistencia se ha organizado en cuatro etapas: | UN | ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي: |
En los demás párrafos se aborda con más detalle el cumplimiento de esa tarea general en cuatro etapas posibles. | UN | وتتصدى الفقرات المتبقية بتفصيل أوفى لكيفية تأدية هذه المهمة العامة على أربع مراحل ممكنة. |
UNICEF EN cuatro etapas . 23 | UN | توزيع اﻷولويات في إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ على أربع مراحل |
El fondo formaba parte de un plan de cuatro etapas que abarcaba capacitación, instalaciones de producción, reglamentación y financiamiento. | UN | وهذا الصندوق جزء من خطة تتكون من أربع خطوات تشمل التعليم، ومرافق اﻹنتاج، والتنظيم، والتمويل. |
En este cuadro se expone el marco conforme al cual el UNICEF determina las medidas prioritarias en cuatro etapas de las situaciones de emergencia. | UN | يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ. |
Mediante un procedimiento de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años. | UN | ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين. |
Con el correr de los años, el estudio ha permitido determinar que hay cuatro etapas que marcan la toma de conciencia de la opinión pública internacional respecto de los pilares de la lucha contra la impunidad. | UN | وأتاحت له الدراسة بمرور السنوات أن يتبيﱠن أن وعي المجتمع الدولي بضرورة مكافحة اﻹفلات من العقاب تطور عبر أربع مراحل. |
El Comandante de la Fuerza ha elaborado un concepto operacional de cuatro etapas. | UN | ٨ - وضع قائد القوة مفهوما للعمليات يشتمل على أربع مراحل. |
La elaboración de una iniciativa de vanguardia supone cuatro etapas básicas. | UN | وينطوي إعداد مبادرة “للنهج الريادي” على أربع مراحل أساسية. |
Una vez demostrado esto, se pasa a la segunda parte, que es el método de indemnización y que comprende cuatro etapas: | UN | وإذا ثبت ذلك يكون الجزء الثاني منهجية التعويض التي تتألف من أربع مراحل: |
El programa está estructurado en cuatro etapas, en cada una de las cuales se comprobarán las tecnologías y los sistemas que puedan incorporarse a las etapas sucesivas. | UN | ويتكون البرنامج من أربع مراحل سيتم في كل منها اختبار التكنولوجيات والنظم التي يمكن دمجها في المرحلة التالية. |
Esto se realizaría en un proceso de cuatro etapas: | UN | وسيعمل هذا المركز في إطار عملية تصدير تتألف من أربع مراحل: |
La extensión del derecho a la educación a las categorías anteriormente excluidas puede describirse destacando cuatro etapas fundamentales: | UN | واتساع نطاق الحق في التعليم ليشمل الفئات التي كانت مستبعدة من قبل يمكن وصفه عن طريق إبراز أربع مراحل رئيسية هي كالتالي: |
Según esa opción, la próxima fase 3 del actual plan de reducción debería transcurrir en cuatro etapas más. | UN | وفي إطار هذا الخيار، لا بد أن تبدأ المرحلة 3 المقبلة من خطة الانسحاب الحالية، على شكل أربع مراحل. |
En el marco de esta opción, la próxima fase 3 del plan de reducción vigente se realizaría en cuatro etapas. | UN | وبمقتضى هذا الخيار، تتم المرحلة 3 المقبلة من خطة الانسحاب الحالية على أربع مراحل. |
El componente preventivo comprende cuatro etapas de control: | UN | يتكون الجانب الوقائي من أربع مراحل للمراقبة: |
El examen se realiza en cuatro etapas: | UN | ويتكوّن الاستعراض من أربع مراحل كالآتي: |
El proceso de elaboración de las leyes comprende cuatro etapas principales: | UN | وهناك أربع خطوات رئيسية في عملية صياغة القوانين: |
Para el ACNUR, la gestión basada en los resultados comprende como mínimo las siguientes cuatro etapas principales: | UN | وبالنسبة للمفوضية، تنطوي الإدارة المستندة إلى النتائج، كحد أدنى، على أربع خطوات رئيسية: |
Como se indica en el cuadro infra, la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales se llevará a cabo en cuatro etapas, a saber: | UN | وكما يرد في الجدول أدناه، فإن تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية سيتم على أربعة مراحل: المراحل |
Mi delegación está profundamente preocupada ante la posibilidad de que el complejo proceso de cuatro etapas concebido por el grupo de los cuatro no nos lleve a ninguna parte. | UN | ويشعر وفدي بقلق عميق إزاء أن هناك إمكانية ألاّ توصلنا عملية المراحل الأربع المعقدة إلى أي مكان. |
Cada uno de los proyectos pasó por cuatro etapas: definición de los problemas; diseño y análisis; establecimiento de puntos de referencia, y diseño de las soluciones preferidas. | UN | ومر كل مشروع بأربع مراحل: تحديد المشاكل والدراسات الاستقصائية والتحليلية؛ وتحديد المعالم؛ ووضع الحلول المنشودة. |
Se está estudiando un proceso en cuatro etapas encaminado a individualizar, examinar, categorizar y, por último, tratar la cuestión de los obstáculos no arancelarios mediante negociaciones en el Grupo sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas y otros órganos competentes de la OMC. | UN | ويجري النظر في عملية رباعية المراحل لتحديد ودراسة وتصنيف، وفي نهاية المطاف، معالجة الحواجز غير التعريفية عن طريق المفاوضات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق أو عن طريق غيرها من الهيئات المختصة في منظمة التجارة العالمية. |