Asimismo, cuatro meses antes de que terminara la Operación en Rwanda el Jefe de la Misión hizo un pedido de mobiliario de oficina, por un valor de 22.367 dólares, con carácter de necesidad operacional inmediata. | UN | كما قام رئيس البعثة الجديد بطلب أثاث مكتبي تقدر قيمته بمبلغ 367 22 دولارا على أساس الاحتياج التشغيلي العاجل، وتم ذلك قبل أربعة أشهر من انتهاء العملية الميدانية في رواندا. |
De conformidad con la práctica establecida, el proceso de selección se inicia al menos cuatro meses antes de que expire el nombramiento del funcionario que ocupa el puesto. | UN | وعملا بالممارسة المرعية تبدأ عملية الاختيار قبل أربعة أشهر على الأقل من انتهاء فترة تعيين شاغل الوظيفة. |
Bueno, por una cosa, se operó del manguito rotador cuatro meses antes. | Open Subtitles | حسناً، أحد الأسباب أنه كان قد أجرى عملية جراحية في مفصل الكتف قبل أربعة أشهر |
Estos informes deberán ser concisos y transmitirse a la secretaría a más tardar cuatro meses antes del próximo período de sesiones; | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن ترسل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة؛ |
Estos informes debían ser concisos y transmitirse a la secretaría a más tardar cuatro meses antes del siguiente período de sesiones. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن تُرسَل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Pasaron cuatro meses antes de que yo robara en la oficina. | Open Subtitles | لقد مر علي أربعة شهور قبل أن أسرق شيء من المكتب |
Al menos cuatro meses antes de la fecha de la reunión del Comité contra la Tortura que precede a la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Asimismo, el Comité decidió que prosiguiesen las obras de construcción de 1.026 viviendas iniciadas cuatro meses antes en Betar y las de 797 viviendas que estaban en sus primeras etapas de construcción en Maaleh Adumim, y también que se terminasen unas 340 viviendas en Givat Zeev. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على مواصلة إنشاء اﻟ ٠٢٦ ١ وحدة في بيطار، الذي بدأ قبل أربعة أشهر من ذلك، و ٧٩٧ وحدة في مراحل اﻹنشاء اﻷولى في معاله أدوميم، وإنجاز نحو ٣٤٠ وحدة في غيفات زائيف. |
En una entrevista con los investigadores, Coric, el Ministro del Interior del cantón Neretva de Herzegovina, declaró que la unidad de policía especial se había reorganizado cuatro meses antes y que sus miembros se habían reasignado a otras unidades de la fuerza de policía de Mostar occidental. | UN | وفي مقابلة مع المحققين، ذكر كوريتش، وزير داخلية كانتون نيريتفا في الهرسك، أنه تم إعادة تنظيم وحدة الشرطة الخاصة قبل أربعة أشهر وأن أفرادها نقلوا إلى وحدات أخرى في قوة شرطة موستار الغربية. |
Al menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويوجه الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مرشحيها خلال فترة ثلاثة أشهر. |
cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. | UN | ويوجه الأمين العام إلى الدول الأطراف، قبل أربعة أشهر على الأقل من موعد إجراء أي انتخابات، رسالة يدعوهم فيها إلى تقديم أسماء المرشحين خلال فترة شهرين. |
Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. | UN | ويوجه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الدول الأطراف، قبل أربعة أشهر على الأقل من موعد إجراء أي انتخابات، رسالة يدعوها فيها إلى تقديم أسماء المرشحين خلال فترة شهرين. |
cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Ahora bien, ese plazo es demasiado largo para que los datos del informe repercutan en el examen del presupuesto siguiente, que se habría examinado seis meses antes de concluir el bienio y se habría aprobado cuatro meses antes de presentarse el informe sobre la ejecución de los programas. | UN | لكن هذا الموعد يعد متأخرا لدرجة لا تسمح بالتأثير على استعراض الميزانية المقبلة، التي ستكون قد استعرضت قبل ستة أشهر من انتهاء فترة السنتين وتمت الموافقة عليها قبل أربعة أشهر من صدور تقرير اﻷداء البرنامجي. |
Suecia hizo referencia a casos de personas que habían permanecido en detención policial hasta cuatro meses antes de ser puestas a disposición judicial. | UN | ولاحظت السويد التقارير التي تشير إلى احتجاز أشخاص لمدة تزيد على أربعة أشهر قبل أن يُقدموا للمحاكمة. |
Sabes, llevaba saliendo con Jay cuatro meses antes de que finalmente me acorralara y me pidiera que le contara solo una historia sobre ti que no termine con: | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا كان يرجع تاريخها جاي أربعة أشهر قبل أن يحشر أخيرا لي وطلب مني أن أقول له قصة واحدة فقط عنك هذا لا تنتهي، |
La Secretaria de Estado hizo además hincapié en que el autor había permanecido en los Países Bajos durante cuatro meses antes de solicitar el asilo, y en que había viajado con un pasaporte expedido a su propio nombre. | UN | كما أكدت الوزيرة أن مقدم البلاغ قد مكث في هولندا لمدة أربعة أشهر قبل أن يتقدم بطلب اللجوء وأنه كان قد سافر بجواز سفر يحمل إسمه. |
2. La secretaría de la Plataforma invitará a los miembros de la Plataforma a que presenten a la secretaría las candidaturas por escrito [de conformidad con el artículo 16] y los currículum vítae de los candidatos a presidente o vicepresidentes al menos cuatro meses antes de la fecha prevista para la elección. | UN | 2- ستدعو أمانة المنبر أعضاءه إلى تقديم ترشيحات مكتوبة إلى الأمانة [وفقاً للمادة 16] مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لمناصب الرئيس ونواب الرئيس في مدة لا تقل عن أربعة شهور قبل الانتخابات المقررة. |
5. Un Estado parte que presenta un informe en un período de sesiones del Comité podrá proporcionar información adicional antes de que el Comité examine su informe, siempre que dicha información llegue al Secretario General a más tardar cuatro meses antes de la fecha de apertura del período de sesiones en el que se examinará el informe del Estado parte. | UN | 5 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
4. Un Estado parte que presenta un informe en un período de sesiones del Comité podrá proporcionar información adicional antes de que el Comité examine su informe, siempre que dicha información llegue al Secretario General a más tardar cuatro meses antes de la fecha de apertura del período de sesiones en el que se examinará el informe del Estado parte. | UN | 4 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
Al menos cuatro meses antes de la fecha de la reunión del Comité contra la Tortura que precede a la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
En estos encuentros se trató la crisis de Chechenia, que se había desencadenado cuatro meses antes. | UN | وكانت هذه الاجتماعات تتعلق بالأزمة التي نشبت في الشيشان منذ أربعة أشهر. |