"cuatro países de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أربعة بلدان في
        
    • أربعة بلدان من
        
    • وأربعة بلدان في
        
    Ello se complementó con visitas a cuatro países de la región -- Egipto, el Líbano, Túnez y los Emiratos Árabes Unidos -- y consultas con asociados clave de la región y con especialistas en la sede del PNUD. UN وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    cuatro países de la región estaban preparando programas nacionales para su presentación a la Junta en 1996 y la oficina regional estaba participando más directamente en ese proceso que en años anteriores. UN وتعد أربعة بلدان في المنطقة برامج قطرية لتقديمها إلى المجلس في عام ١٩٩٦، كما باتت مشاركة المكتب اﻹقليمي في هذه العملية أكبر مما كانت عليه في اﻷعوام السابقة.
    La Comisión debatió a continuación si era preciso mantener las medidas especiales vigentes en cuatro países de la zona del dólar de los Estados Unidos fuera de los Estados Unidos de América. UN 58 - ونظرت اللجنة بعدئذ فيما إذا كان ثمة حاجة للإبقاء على التدابير الخاصة المعتمدة في أربعة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة.
    En África Meridional, el asesor en cuestiones de género centra su labor en cuatro países de la región (Comoras, Madagascar, Mozambique y Zambia) que todos los años sufren el azote de las inundaciones, los ciclones y las sequías. UN وفي أفريقيا الجنوبية، وتتركز جهود مستشاري المشروع في أربعة بلدان في المنطقة، هي: جزر القمر وزامبيا ومدغشقر وموزامبيق، التي تعصف بها الأعاصير والفيضانات والجفاف كل عام.
    Evaluación de la reducción del nivel de arsénico en cuatro países de la subregión del Gran Mekong UN تقييم التخفيف من الزرنيخ في أربعة بلدان من منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Estas auditorías se hicieron en cuatro países de la región de África, cuatro de la de América Latina y el Caribe, uno de la de los Estados árabes, uno de las regiones de Europa oriental y el Asia central y dos de la de Asia y el Pacífico. UN أجريت هذه العمليات في أربعة بلدان في منطقة أفريقيا، وأربعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبلد واحد في منطقة الدول العربية، وبلد واحد في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وبلدين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Visitas a cuatro países de la región de África y tres de la región de América Latina, destinadas a obtener información adicional relacionada con las repercusiones de los proyectos y sus logros. UN زيارات إلى المواقع داخل أربعة بلدان في أفريقيا وثلاثة في أقاليم أمريكا اللاتينية، ترمي إلى جمع معلومات إضافة ذات صلة بتأثيرات المشروع وإنجازاته.
    99. cuatro países de la región respondieron a esta pregunta. UN 99- ردّت أربعة بلدان في المنطقة على هذا السؤال.
    Se están recopilando estudios de casos documentados a nivel comunitario en cuatro países de la subregión del Mediterráneo: España, Francia, Grecia e Italia. UN ويجري جمع دراسات حالات موثقة على المستوى الشعبي من أربعة بلدان في منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، وهي: إسبانيا وإيطاليا وفرنسا واليونان.
    54. La secretaría de la CLD proporcionó a cuatro países de la región apoyo financiero y técnico para estimular sinergias entre las convenciones de Río, mediante la celebración de reuniones nacionales. UN 54- وقدمت أمانة الاتفاقية دعماً مالياً وتقنياً إلى أربعة بلدان في المنطقة للحفز على التآزر فيما بين اتفاقيات ريو من خلال عقد اجتماعات وطنية.
    También inició un nuevo proyecto sobre mejoramiento de la calidad del asilo, que se concentró en cuatro países de la Europa Meridional y cinco de la Europa Central. UN كما أطلقت المفوضية مشروعاً جديداً بشأن " زيادة تطوير جودة اللجوء " حيث ركزت على أربعة بلدان في جنوب أوروبا وخمسة بلدان في وسط أوروبا.
    En 2010, comenzaron a emprenderse las intervenciones previstas en el marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en cuatro países de la región del Sahel, y en 2011 se desarrollaron dos planes de acción en dos países. UN 17 - وبدأت التدخلات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أربعة بلدان في منطقة الساحل، منذ عام 2010، ووُضعت خطط عمل في بلدين في عام 2011.
    Además, la ONUDI ejecuta cinco proyectos de demostración relativos a la eliminación de sustancias que agotan el ozono (SAO) en China, México, Nigeria, Turquía y cuatro países de la región de Europa y Asia central y viene preparando otros dos proyectos de demostración en Argelia y el Líbano. UN وتنفِّذ اليونيدو أيضاً خمسة مشاريع إيضاحية للتخلُّص من المواد المستنفدة للأوزون في تركيا والصين والمكسيك ونيجيريا إلى جانب أربعة بلدان في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى، كما تُحضِّر لمشروعين إيضاحيين إضافيين في الجزائر ولبنان.
    31. Por el momento, el ACNUR ha encargado un estudio en cuatro países de la región sobre los efectos de las ayudas en efectivo en la reducción del número de casos en que los refugiados sirios recurren a mecanismos de supervivencia negativos. Este estudio debería completarse antes del final de 2014. UN 31- أصدرت المفوضية تكليفاً بإعداد دراسة عن آثار المساعدة النقدية في تقليص اعتماد اللاجئين السوريين على آليات المواجهة السلبية للأوضاع في أربعة بلدان في المنطقة، من المتوقع إكمالها نهاية عام 2014.
    cuatro países de la región (Bahrein, Jordania, Kuwait y la República Árabe Siria) se han seleccionada para la ejecución de proyectos nacionales experimentales de establecimiento de redes. UN وقد تم تحديد أربعة بلدان في الإقليم، هي (البحرين، والأردن، والكويت والجمهورية العربية السورية) لإنشاء مشروعات تجريبية للشبكة الوطنية.
    El primero se realizó en Beirut, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y la Agencia Europea de Medio Ambiente, para cuatro países de la región. UN وقد نُـظمت الحلقة الأولى في بيروت بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والوكالة الأوروبية للبيئة، لفائدة أربعة بلدان في المنطقة().
    cuatro países de la región (Colombia, el Ecuador, Nicaragua y la República Dominicana) adoptaron políticas comerciales y de desarrollo sostenible en consonancia con las recomendaciones de la CEPAL. UN وقامت أربعة بلدان في المنطقة (إكوادور، والجمهورية الدومينيكية، وكولومبيا، ونيكاراغوا) باعتماد سياسات للتجارة والتنمية المستدامة تتماشى مع توصيات اللجنة.
    d) Se prevé que los miembros de la comisión visiten Estados influyentes acompañados por el Coordinador, así como cuatro países de la región y la Unión Europea en el marco de consultas y reuniones informativas (cada visita durará 3 días); UN (د) يتوقع أن يجري أعضاء اللجنة زيارات مع المنسق إلى الدول ذات النفوذ، منها أربعة بلدان في المنطقة، والاتحاد الأوروبي، في إطار التشاور ولتقديم إحاطات إعلامية (مدة كل منها ثلاثة أيام)؛
    cuatro países de la región hicieron progresos en cuanto a las estimaciones de las cuentas satélite asociadas a organizaciones sin fines de lucro y 26 (cifra que supera ampliamente el objetivo de 8) establecieron indicadores para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio tras recibir apoyo técnico en la materia de la CEPAL. UN وتقدمت أربعة بلدان في المنطقة من حيث تقديرات الحسابات الفرعية ذات الصلة بالمنظمات غير الهادفة للربح، ووضع ستة وعشرون (وهو ما تجاوز بكثير العدد المستهدف وهو ثمانية بلدان) مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد أن تلقت الدعم الفني ذي الصلة من اللجنة.
    En un estudio sobre la migración rural-urbana en cuatro países de la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) se analizaron las tendencias observadas en la urbanización y, entre otras cosas, se evaluaron los efectos de la migración rural-urbana en la condición jurídica y social de la mujer. UN وقامت دراسة عن الهجرة من الريف إلى الحضر في أربعة بلدان من منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتحليل الاتجاهات في المجال العمراني وأجرت في جملة أمور، تقييما ﻷثر الهجرة من الريف إلى الحضر على مركز المرأة.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), junto con la Unión Europea, inició un proyecto de operaciones complementarias de la Conferencia de Beijing en los territorios ocupados y las zonas autónomas palestinas, así como en cuatro países de la región del Asia Occidental (Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano y el Yemen). UN وبدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي، مشروعا بعنوان " عملية المتابعة لما بعد مؤتمر بيجين " في اﻷراضي المحتلة ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وأربعة بلدان في منطقة غربي آسيا )اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان واليمن(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus