"cuatro principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية الأربعة
        
    • الأربعة الرئيسية
        
    • الرئيسية الأربع
        
    • الأربع الكبرى
        
    • الأربع الرئيسية
        
    • الأربعة الكبرى
        
    El PNUD necesita afinar su estrategia respecto de cada una de estas cuatro principales esferas de resultados. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى زيادة صقل استراتيجياته في كل مجال نتائج رئيسية من مجالاته الرئيسية الأربعة.
    Las cuatro principales zonas demográficas del África Occidental UN المناطق الديمغرافية الرئيسية الأربعة في غرب أفريقيا
    Plazos para la aplicación en los cuatro principales lugares de destino UN الأطر الزمنية للتنفيذ في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    El plan se centra en los cuatro principales factores de riesgo del consumo de tabaco, el abuso del alcohol, la inactividad física y la mala nutrición. UN وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية.
    Está previsto además que se creen dos escuelas de capacitación para las cooperativas en cada una de las cuatro principales regiones geográficas de Liberia. UN كذلك اقتُرح إنشاء مدرستين للتدريب التعاوني في كل منطقة من المناطق الجغرافية الرئيسية الأربع في ليبريا.
    La Autoridad invitó a las cuatro principales empresas de auditoría a que presentaran ofertas respecto de sus servicios. UN العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها.
    Esta tendencia se manifiesta en particular en la enseñanza, donde se ha establecido un sistema escolar paralelo para estudiantes y maestros de cada una de las cuatro principales comunidades representadas en los campamentos. UN وتبرز إحدى مظاهر هذا الاتجاه في مجال التعليم حيث أُنشئت نظم مدرسية موازية للطلاب والمعلمين من كل واحدة من المجتمعات الأصلية الرئيسية الأربعة المتواجة في المخيمات.
    En Pristina, la policía de la UNMIK ha asumido la autoridad de las investigaciones policiales de la ciudad y dirige todas las actividades policiales en las cuatro principales comisarías de la ciudad. UN وفي بريشتينا، تولت الشرطة التابعة للبعثة سلطة القيام بالتحقيقات في المدينة، وتقوم الآن بكل الأنشطة التي تقع على عاتق الشرطة في الأجزاء الرئيسية الأربعة في المدينة.
    Las cuatro principales categorías de países utilizados, sobre la base de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, son las siguientes: UN وفيما يلي تعريف للفئات الرئيسية الأربعة للبلدان المستخدمة استنادا إلى قرار المجلس التنفيذي 95/23:
    Avances en las cuatro principales esferas de objetivos UN ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة
    III. Avances en las cuatro principales esferas de objetivos UN ثالثا - التقدّم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة
    de los objetivos Avances en las cuatro principales esferas de objetivos UN ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة
    de los objetivos Avances en las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " UN ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة لخطة العمل " عالم صالح للأطفال "
    Los cuatro principales lugares de destino estaban utilizando el sistema de APG para la asignación de intérpretes y estaban procurando compatibilizar todos sus sistemas de gestión electrónica de reuniones y documentación. UN وتستخدم مراكز العمل الرئيسية الأربعة جميعها نظام APG في توزيع المهام على المترجمين الشفويين، كما تسعى جاهدة لجعل التوافق سمة لجميع نظمها الإلكترونية لإدارة الاجتماعات والوثائق.
    20. En sus cuatro principales esferas de trabajo, las líneas de servicio principales de cooperación técnica de la UNCTAD han sido las siguientes: UN 20- إن أصناف الخدمات الرئيسية للتعاون التقني للأونكتاد المندرجة ضمن مجالات عمله الأربعة الرئيسية هي التالية:
    Uno de los cuatro principales temas que habrán de examinarse es el de las armas y el derecho internacional humanitario, incluidos todos los temas que he mencionado hoy. UN وسيكون أحد المواضيع الأربعة الرئيسية التي ينظر فيها الأسلحة والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك كل المسائل التي أشرت إليها اليوم.
    Avances en las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " UN ثالثا - التقدم في المجالات الأربعة الرئيسية لخطة العمل " عالم صالح للأطفال "
    Para promover el diálogo y la tolerancia entre las religiones, mi Representante Especial colabora estrechamente con los dirigentes de las cuatro principales confesiones religiosas a fin de establecer un proyecto internacional encaminado a la reconstrucción simultánea de cuatro recintos religiosos de importancia histórica que se encuentran destruidos. UN ولدعم الحوار فيما بين الأديان والتسامح، عمل ممثلي الخاص بصورة وثيقة مع زعماء الطوائف الدينية الرئيسية الأربع لإنشاء مشروع دولي لإعادة البناء المتزامن لأربعة مواقع دينية تاريخية مدمرة.
    La estructura, la orientación y las medidas del Programa de Empleo se coordinan con los cuatro principales pilares estratégicos de la Unión Europea mediante la definición de los principales problemas, objetivos y medidas en materia de empleo. UN وتنسق بنية برنامج العمل واتجاهاته وتدابيره مع ركائز الاتحاد الأوروبي الاستراتيجية الرئيسية الأربع ببيان المشاكل والأهداف والتدابير الرئيسية في مجال العمل.
    Las cuatro principales empresas nacionales figuran entre los 200 grandes comercios mundiales, y algunas desarrollan actividades en el extranjero, incluido el mercado de los Estados Unidos. UN وتُصنَّف الشركات المحلية الرئيسية الأربع من بين أكبر 200 شركة لتجارة التجزئة في العالم وقام بعضها بإضفاء الطابع الدولي على أنشطته، بما في ذلك في سوق الولايات المتحدة.
    La Autoridad invitó a las cuatro principales empresas de auditoría a que presentaran ofertas respecto de sus servicios. UN العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها.
    La justificación de los cuatro principales casos de deslocalización que se examinan en el presente informe era la expectativa de lograr considerables economías en la prestación de servicios administrativos de apoyo. UN وكان التبرير المقدم بشأن كل من الحالات الأربع الرئيسية للنقل إلى الخارج المستعرضة في هذا التقرير توقع تحقيق وفورات ذات شأن في تقديم خدمات الدعم الإداري.
    Se están celebrando negociaciones con los cuatro principales bancos con los que las Naciones Unidas mantienen relaciones comerciales a fin de concertar acuerdos internacionales para intentar obtener beneficios mediante mayores economías de escala. UN وتجري مفاوضات مع المصارف الأربعة الكبرى التي تتعامل معها الأمم المتحدة لوضع اتفاقات عالمية هدفها جني فوائد من زيادة وفورات الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus