El PNUD necesita afinar su estrategia respecto de cada una de estas cuatro principales esferas de resultados. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى زيادة صقل استراتيجياته في كل مجال نتائج رئيسية من مجالاته الرئيسية الأربعة. |
Las cuatro principales zonas demográficas del África Occidental | UN | المناطق الديمغرافية الرئيسية الأربعة في غرب أفريقيا |
Plazos para la aplicación en los cuatro principales lugares de destino | UN | الأطر الزمنية للتنفيذ في مراكز العمل الرئيسية الأربعة |
El plan se centra en los cuatro principales factores de riesgo del consumo de tabaco, el abuso del alcohol, la inactividad física y la mala nutrición. | UN | وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية. |
Está previsto además que se creen dos escuelas de capacitación para las cooperativas en cada una de las cuatro principales regiones geográficas de Liberia. | UN | كذلك اقتُرح إنشاء مدرستين للتدريب التعاوني في كل منطقة من المناطق الجغرافية الرئيسية الأربع في ليبريا. |
La Autoridad invitó a las cuatro principales empresas de auditoría a que presentaran ofertas respecto de sus servicios. | UN | العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها. |
Esta tendencia se manifiesta en particular en la enseñanza, donde se ha establecido un sistema escolar paralelo para estudiantes y maestros de cada una de las cuatro principales comunidades representadas en los campamentos. | UN | وتبرز إحدى مظاهر هذا الاتجاه في مجال التعليم حيث أُنشئت نظم مدرسية موازية للطلاب والمعلمين من كل واحدة من المجتمعات الأصلية الرئيسية الأربعة المتواجة في المخيمات. |
En Pristina, la policía de la UNMIK ha asumido la autoridad de las investigaciones policiales de la ciudad y dirige todas las actividades policiales en las cuatro principales comisarías de la ciudad. | UN | وفي بريشتينا، تولت الشرطة التابعة للبعثة سلطة القيام بالتحقيقات في المدينة، وتقوم الآن بكل الأنشطة التي تقع على عاتق الشرطة في الأجزاء الرئيسية الأربعة في المدينة. |
Las cuatro principales categorías de países utilizados, sobre la base de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, son las siguientes: | UN | وفيما يلي تعريف للفئات الرئيسية الأربعة للبلدان المستخدمة استنادا إلى قرار المجلس التنفيذي 95/23: |
Avances en las cuatro principales esferas de objetivos | UN | ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة |
III. Avances en las cuatro principales esferas de objetivos | UN | ثالثا - التقدّم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة |
de los objetivos Avances en las cuatro principales esferas de objetivos | UN | ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة |
de los objetivos Avances en las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " | UN | ثالثا - التقدم المحرز في مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة لخطة العمل " عالم صالح للأطفال " |
Los cuatro principales lugares de destino estaban utilizando el sistema de APG para la asignación de intérpretes y estaban procurando compatibilizar todos sus sistemas de gestión electrónica de reuniones y documentación. | UN | وتستخدم مراكز العمل الرئيسية الأربعة جميعها نظام APG في توزيع المهام على المترجمين الشفويين، كما تسعى جاهدة لجعل التوافق سمة لجميع نظمها الإلكترونية لإدارة الاجتماعات والوثائق. |
20. En sus cuatro principales esferas de trabajo, las líneas de servicio principales de cooperación técnica de la UNCTAD han sido las siguientes: | UN | 20- إن أصناف الخدمات الرئيسية للتعاون التقني للأونكتاد المندرجة ضمن مجالات عمله الأربعة الرئيسية هي التالية: |
Uno de los cuatro principales temas que habrán de examinarse es el de las armas y el derecho internacional humanitario, incluidos todos los temas que he mencionado hoy. | UN | وسيكون أحد المواضيع الأربعة الرئيسية التي ينظر فيها الأسلحة والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك كل المسائل التي أشرت إليها اليوم. |
Avances en las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " | UN | ثالثا - التقدم في المجالات الأربعة الرئيسية لخطة العمل " عالم صالح للأطفال " |
Para promover el diálogo y la tolerancia entre las religiones, mi Representante Especial colabora estrechamente con los dirigentes de las cuatro principales confesiones religiosas a fin de establecer un proyecto internacional encaminado a la reconstrucción simultánea de cuatro recintos religiosos de importancia histórica que se encuentran destruidos. | UN | ولدعم الحوار فيما بين الأديان والتسامح، عمل ممثلي الخاص بصورة وثيقة مع زعماء الطوائف الدينية الرئيسية الأربع لإنشاء مشروع دولي لإعادة البناء المتزامن لأربعة مواقع دينية تاريخية مدمرة. |
La estructura, la orientación y las medidas del Programa de Empleo se coordinan con los cuatro principales pilares estratégicos de la Unión Europea mediante la definición de los principales problemas, objetivos y medidas en materia de empleo. | UN | وتنسق بنية برنامج العمل واتجاهاته وتدابيره مع ركائز الاتحاد الأوروبي الاستراتيجية الرئيسية الأربع ببيان المشاكل والأهداف والتدابير الرئيسية في مجال العمل. |
Las cuatro principales empresas nacionales figuran entre los 200 grandes comercios mundiales, y algunas desarrollan actividades en el extranjero, incluido el mercado de los Estados Unidos. | UN | وتُصنَّف الشركات المحلية الرئيسية الأربع من بين أكبر 200 شركة لتجارة التجزئة في العالم وقام بعضها بإضفاء الطابع الدولي على أنشطته، بما في ذلك في سوق الولايات المتحدة. |
La Autoridad invitó a las cuatro principales empresas de auditoría a que presentaran ofertas respecto de sus servicios. | UN | العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها. |
La justificación de los cuatro principales casos de deslocalización que se examinan en el presente informe era la expectativa de lograr considerables economías en la prestación de servicios administrativos de apoyo. | UN | وكان التبرير المقدم بشأن كل من الحالات الأربع الرئيسية للنقل إلى الخارج المستعرضة في هذا التقرير توقع تحقيق وفورات ذات شأن في تقديم خدمات الدعم الإداري. |
Se están celebrando negociaciones con los cuatro principales bancos con los que las Naciones Unidas mantienen relaciones comerciales a fin de concertar acuerdos internacionales para intentar obtener beneficios mediante mayores economías de escala. | UN | وتجري مفاوضات مع المصارف الأربعة الكبرى التي تتعامل معها الأمم المتحدة لوضع اتفاقات عالمية هدفها جني فوائد من زيادة وفورات الحجم. |