"cuatro seminarios regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أربع حلقات دراسية إقليمية
        
    • أربع حلقات عمل إقليمية
        
    • الموائد المستديرة الإقليمية الأربع
        
    • الحلقات الدراسية الإقليمية الأربع
        
    Al concluir 2002 se habrán celebrado cuatro seminarios regionales: uno en América Central, uno en América del Sur, uno en Asia y uno en África. UN وبحلول نهاية 2002، ستكون قد نظمت أربع حلقات دراسية إقليمية: واحدة في أمريكا الوسطى، وواحدة في أمريكا الجنوبية وواحدة في آسيا وأخرى في أفريقيا.
    Ambas partes se congratularon por los cuatro seminarios regionales conjuntos de la ASEAN y las Naciones Unidas sobre prevención y resolución de conflictos así como consolidación de la paz celebrados en el Asia sudoriental desde 2001, y alentaron a que se los siguiera convocando. UN ورحب الطرفان بانعقاد أربع حلقات دراسية إقليمية منذ عام 2001، اشتركت في تنظيمها الرابطة والأمم المتحدة، وتناولت مواضيع نشوب الصراعات وحل الصراعات وبناء السلام في جنوب شرق آسيا، وشجعا استمرارها.
    22.46 Se necesita un cŕédito de 46.700 dólares, que entraña un aumento de 9.000 dólares, para sufragar cuatro seminarios regionales sobre la realización del derecho al desarrollo de conformidad con la resolución 1996/15 de la Comisión de Derechos Humanos. Apoyo a los órganos de derechos humanos UN ٢٢-٦٤ هناك حاجة إلى رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٤٦ دولار يعكس نموا قدره ٠٠٠ ٩ دولار لتغطية تكاليف أربع حلقات دراسية إقليمية بشأن إعمال الحق في التنمية عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/١٥.
    cuatro seminarios regionales para administradores marítimos superiores e inspectores navales en ejercicio servirán para ponerles al día sobre las novedades en la reglamentación de la OMI. UN وستعقد أربع حلقات عمل إقليمية من أجل كبار مسؤولي الإدارة البحرية ومفتشي السفن الحاليين لإحاطتهم علما بالتطورات المستجدة في المجال التنظيمي بالمنظمة.
    El programa acciones en favor de los derechos de los niños está creciendo: en 1998 se celebraron cuatro seminarios regionales y un seminario de formación de capacitadores y se ha completado un total de 13 módulos de capacitación sobre varias cuestiones relacionadas con el niño. UN ويجري التوسع في برنامج العمل لصالح حقوق الأطفال: فقد عُقدت في عام 1998 أربع حلقات عمل إقليمية وحلقة عمل واحدة لتدريب المدربين واكتمل وضع ما مجموعه 13 وحدة تدريبية بشأن قضايا مختلفة ذات صلة بالأطفال.
    Además, la principal recomendación dimanada de esos cuatro seminarios regionales fue que se establecieran centros de excelencia sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك فإن إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة في إطار تحقيق أهداف الألفية أصبح التوصية الرئيسية الناجمة عن تلك الموائد المستديرة الإقليمية الأربع.
    2. Toma nota con reconocimiento del informe unificado de los cuatro seminarios regionales sobre el mandato posterior a Doha celebrados entre el 21 de marzo y el 26 de abril de 2002 e invita a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos relacionados con la aplicación de la Declaración de Doha, dentro de los límites de los recursos disponibles; UN 2- يحيط علماً مع الارتياح بالتقرير الموحد الصادر عن الحلقات الدراسية الإقليمية الأربع بشأن الولاية فيما بعد مؤتمر الدوحة، المعقودة في الفترة من 21 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002 ويدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها المتعلقة بتنفيذ إعلان الدوحة في إطار الموارد المتاحة؛
    22.46 Se necesita un cŕédito de 46.700 dólares, que entraña un aumento de 9.000 dólares, para sufragar cuatro seminarios regionales sobre la realización del derecho al desarrollo de conformidad con la resolución 1996/15 de la Comisión de Derechos Humanos. Apoyo a los órganos de derechos humanos UN ٢٢-٦٤ هناك حاجة إلى رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٤٦ دولار يعكس نموا قدره ٠٠٠ ٩ دولار لتغطية تكاليف أربع حلقات دراسية إقليمية بشأن إعمال الحق في التنمية عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/١٥.
    13. Desde 1991 se han celebrado en distintas regiones del mundo cuatro seminarios regionales auspiciados por el Departamento de Información Pública y la UNESCO, dedicados a tratar cuestiones relacionadas con el pluralismo y la independencia de los medios de información. UN ١٣ - ومنذ عام ١٩٩١، عقدت أربع حلقات دراسية إقليمية برعاية إدارة شؤون اﻹعلام واليونسكو من أجل الترويج لوسائط إعلام مستقلة وتعددية.
    Hasta la fecha se han celebrado cuatro seminarios regionales: Cuba (2001), Fiji (2002), Anguila (2003) y Papua Nueva Guinea (2004). UN وقد نُظمت حتى الآن أربع حلقات دراسية إقليمية في: كوبا (2001) وفيجي (2002) وأنغيلا (2003) وبابوا غينيا الجديدة (2004).
    14. La División organizó cuatro seminarios regionales sobre difusión y análisis espacial de datos censales en 2010 y 2011, a los que asistieron 126 participantes de 81 oficinas nacionales de estadística. UN 14 - نظمت شعبة الإحصاءات أربع حلقات دراسية إقليمية بشأن نشر بيانات التعداد والتحليل المكاني عامي 2010 و 2011 استضافت 126 مشاركاً من 81 مكتباً إحصائياً وطنياً.
    De 1991 hasta la fecha se celebraron cuatro seminarios regionales patrocinados por el Departamento de Información Pública y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) con objeto de promover la pluralidad e independencia de los medios de información. UN ومنذ عام ١٩٩١، عقدت أربع حلقات دراسية إقليمية اشتركت في رعايتها اﻹدارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بشأن تعزيز التعددية والاستقلالية في وسائط اﻹعلام.
    b) El grupo considera la posibilidad de organizar cuatro seminarios regionales con objeto de reunir más información sobre la situación y divulgar más en esas regiones la cuestión de los niños con discapacidades; UN (ب) ينظر الفريق في إمكانية تنظيم أربع حلقات دراسية إقليمية لجمع مزيد من المعلومات عن الحالة، وتوضيح الرؤية في المناطق بالنسبة للأطفال المعوقين؛
    En este contexto, se realizaron cuatro seminarios regionales sobre la normativa comunitaria en materia de competencia del mencionado organismo en Abidján (Côte d ' Ivoire), del 28 al 30 de junio; en Lomé (Togo), del 7 al 9 de agosto; en Bissau (Guinea-Bissau), del 2 al 5 de octubre, y en Cotonú (Benin), del 22 al 24 de noviembre. UN وفي هذا الصدد، عقدت أربع حلقات دراسية إقليمية عن قواعد المنافسة المشتركة لبلدان الاتحاد في أبيدجان (كوت ديفوار) من 28 إلى 30 حزيران/يونيه، وفي لومي (توغو) من 7 إلى 9 آب/أغسطس، وفي بيساو (غينيا - بيساو) من 2 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر، وفي كوتونو (بنن) من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los propios Territorios pidieron que se estableciera dicha colaboración en cuatro seminarios regionales que se celebraron entre 1990 y el presente en Barbados, Vanuatu, Granada, y Papua Nueva Guinea, y la CEPAL está lista para dar comienzo a la parte regional que le corresponde de un abarcador estudio sobre los Territorios no autónomos que se propuso en el Seminario Regional del Pacífico celebrado en 1990. UN وكانت اﻷقاليم هي التي طلبت مثل هذا التعاون في أربع حلقات دراسية إقليمية عقدت منذ عام ١٩٩٠ في بربادوس، وفانواتو، وغرينادا، وبابوا غينيا الجديدة، وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للقيام بنصيبها اﻹقليمي من دراسة شاملة عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تــم اقتراحهــا في الحلقــة الدراسيـــة اﻹقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في عام ١٩٩٠.
    En una serie de cuatro seminarios regionales, el Centro proporcionó orientación técnica a los encargados de formular políticas de los Estados de América Latina para apoyar las medidas nacionales y subregionales de desarme y control de armas, y llevó a cabo un examen de los progresos realizados en la aplicación de los instrumentos internacionales y regionales relativos a las armas pequeñas y ligeras y las armas de fuego. UN وفي سلسلة من أربع حلقات دراسية إقليمية()، وفر المركز الإرشاد التقني لصناع السياسات من دول أمريكا اللاتينية، بغرض دعم تدابير نزع السلاح والرقابة على الأسلحة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وأجرى أيضا استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة النارية.
    El programa " acciones en favor de los derechos de los niños " está creciendo: en 1998 se celebraron cuatro seminarios regionales y un seminario de formación de capacitadores y se ha completado un total de 13 módulos de capacitación sobre varias cuestiones relacionadas con el niño. UN ويجري التوسع في برنامج العمل لصالح حقوق الأطفال: فقد عُقدت في عام 1998 أربع حلقات عمل إقليمية وحلقة عمل واحدة لتدريب المدربين واكتمل وضع ما مجموعه 13 وحدة تدريبية بشأن قضايا مختلفة ذات صلة بالأطفال.
    En el informe se describe la forma en que cuatro seminarios regionales celebrados en 2004 proporcionaron aportaciones al proceso de redacción y ayudaron a decidir los temas centrales de la publicación. UN ويتضمن التقرير وصفا للكيفية التي أسهمت بها أربع حلقات عمل إقليمية عقدت عام 2004 في عملية إعداد المشروع، وساعدت على تحديد مجالات تركيز المنشور.
    En 2003, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Asociación Internacional de Gerontología organizaron cuatro seminarios regionales para determinar prioridades regionales de investigación con el fin de apoyar la aplicación del Plan. UN وفي عام 2003، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة أربع حلقات عمل إقليمية قامت بصياغة أولويات البحوث الإقليمية من أجل دعم تنفيذ خطة العمل.
    Una de las principales experiencias adquiridas en estos cuatro seminarios regionales fue que la diversidad cultural y lingüística, combinada con el fomento del respeto de las tradiciones de la identidad cultural y las religiones, es indispensable para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتمثل أحد الدروس الرئيسية المستفادة من الموائد المستديرة الإقليمية الأربع أن التنوع الثقافي واللغوي يحفز الاحترام للعادات والأديان التي تشكل الهوية الثقافية، وهو في الوقت نفسه ضروري لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los principales resultados de los debates celebrados a este respecto en los cuatro seminarios regionales realizados en las cuatro principales regiones del mundo de marzo a abril de 2002 se incluyeron en un informe unificado presentado por la secretaría de la UNCTAD al Grupo de Expertos en su cuarto período de sesiones, en julio de 2002. UN وقد أُدرجت في تقرير موحد قدمته أمانة الأونكتاد إلى الدورة الرابعة لفريق الخبراء في تموز/يوليه 2002 النتائج الرئيسية للمناقشات التي جرت في هذا الخصوص في الحلقات الدراسية الإقليمية الأربع التي عُقدت في مناطق العالم الرئيسية الأربع جميعها في الفترة بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus