| En cumplimiento de este mandato, la secretaría organizó cuatro talleres durante 2006 y 2007. | UN | واستجابة لهذا التفويض، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في عامي 2006 و2007. |
| Atendiendo a esa solicitud de la CP, la secretaría organizó cuatro talleres en el marco de ese diálogo en 2006 y 2007. | UN | واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في ذلك المقرر، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في إطار الحوار في عامي 2006 و2007. |
| Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| :: Operación de cuatro talleres de reparación y mantenimiento en Mammy Yoko, Hastings, Bo y Kenema | UN | :: تنفيذ أربع حلقات عمل بشأن الإصلاح والصيانة في مامي يوكو وهاستنغز وبو وكيناما |
| Durante esos ataques, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron estallar cuatro talleres metalúrgicos, arrancaron cables eléctricos para interrumpir el suministro de electricidad en la ciudad y causaron daños en otros edificios. | UN | وخلال هذه الهجمات، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي أربع ورش للمعادن، ومزقت أسلاك الكهرباء، وقطعت التيار الكهربائي عن المدينة، وأحدثت أضرارا بالعديد من المباني الأخرى. |
| En total se realizaron cuatro talleres preparatorios con una participación promedio de 50 mujeres indígenas en cada evento. | UN | وعُقدت إجمالا أربع حلقات عمل تحضيرية، بمشاركة 50 امرأة من السكان الأصليين في المتوسط في كل منها. |
| Y realizó cuatro talleres para docentes en el diplomado sobre Género, sexualidad y adicciones. | UN | وعقدت الوزارة أربع حلقات عمل للمدرسين في الدبلوم عن الجنسانية والحياة الجنسية والإدمان. |
| 4. Hasta la fecha se han celebrado los cuatro talleres regionales siguientes: | UN | 4- ونُظمت إلى حد الآن أربع حلقات عمل إقليمية، هي: |
| Atendiendo a la solicitud de la CP a ese respecto, la secretaría organizó cuatro talleres en el marco de ese diálogo en 2006 y 2007. | UN | واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف الوارد في ذلك المقرر، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في إطار الحوار في عامي 2006 و2007. |
| cuatro talleres de examen de la política de gestión de contratos celebrados durante la conferencia | UN | وعقدت خلال المؤتمر أربع حلقات عمل لاستعراض سياسة إدارة العقود |
| - cuatro talleres provinciales sobre concienciación y consulta, en 1998. | UN | - عقد أربع حلقات عمل إقليمية لرفع الوعي والتشاور، في 1998؛ |
| Además, de conformidad con la decisión 8/CP.8, el Grupo de Expertos organizó cuatro talleres regionales durante el 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم الفريق، عملاً بالمقرر 8/م أ-8، أربع حلقات عمل إقليمية خلال عام 2003. |
| Asimismo, contribuyó a organizar reuniones en cuatro talleres regionales organizados por el GNUD a fin de iniciar el proceso para todos los demás equipos en los países. | UN | كما يسرت عقد جلساتٍ في أربع حلقات عمل إقليمية نظمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية الشروع في هذه العملية بالنسبة لجميع الأفرقة القطرية المدرجة على القائمة. |
| Se organizaron cuatro talleres sobre las consecuencias del transporte en la salud, con especial atención a la infancia, que contribuyeron a la aprobación del Plan Europeo de Acción sobre Medio Ambiente y Salud Infantil. | UN | كما نُظمت أربع حلقات عمل عن الآثار الصحية المتعلقة بالنقل، مع تركيز خاص على الأطفال، للمساهمة بهذه الطريقة في اعتماد خطة العمل لبيئة الأطفال وصحتهم في أوروبا. |
| 4. En el plano regional, se celebraron cuatro talleres en África. | UN | 4- وعُقِدت على الصعيد الإقليمي أربع حلقات عمل بأفريقيا. |
| Se habían celebrado cuatro talleres sobre gestión de las emergencias en 2007, para aumentar la capacidad del ACNUR de responder a las emergencias con desplazados internos, y estaban previstos otros cuatro en 2008. | UN | وعقدت أربع حلقات عمل بشأن إدارة حالات الطوارئ في عام 2007 لزيادة قدرة المفوضية على الاستجابة لحالات الطوارئ التي تشمل المشردين داخلياً، ومن المقرر عقد أربع حلقات أخرى في عام 2008. |
| En 2005, como parte de la Campaña de 16 días contra la violencia, la AMKV ofreció cuatro talleres para estudiantes universitarios en diferentes universidades de Dili. | UN | وكجزء من حملة الـ 16 يوما لمكافحة العنف في عام 2005، عقدت جمعية الرجال ضد العنف أربع حلقات عمل للطلبة الجامعيين في جامعات مختلفة حول ديلي. |
| Se organizaron cuatro talleres sobre procedimientos judiciales para personal judicial, con lo cual se elevó a 240 las personas que recibieron este tipo de capacitación en 2009. | UN | وعُقدت أربع حلقات عمل بشأن إجراءات المحاكم لكتاب المحاكم وموظفيها. وبذلك وصل عدد موظفي المحاكم الذين تلقوا التدريب في عام 2009 إلى 240 موظفا. |
| En 2009 y 2010, la OMS organizó cuatro talleres para profesionales de la salud de las comunidades afectadas de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | ونظمت منظمة الصحة العالمية، في عامي 2009-2010، أربع حلقات عمل للعاملين الصحيين المنتمين إلى المجتمعات المحلية المتضررة في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
| Dado que se trata de distancias cortas, en Gaza los servicios de mantenimiento que se precisen deberían llevarse a cabo en tres o cuatro talleres municipales o comunales. | UN | وبالنظر إلى قصر المسافات فإن الصيانة الضرورية في غزة يمكن أن تقوم بها ثلاث أو أربع ورش تابعة للبلدية/للمجلس. |
| Pueden consultarse los resúmenes de los cuatro talleres y las listas de participantes en el sitio web del Representante Especial. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز لجميع حلقات العمل الأربع وقائمة المشاركين بالرجوع إلى موقع الممثل الخاص على شبكة إنترنت. |
| Se han montado 11 talleres industriales y cuatro talleres protegidos para los discapacitados mentales. | UN | وبدأ العمل في إحدى عشرة حركة عمل إنتاجية وأربع حلقات عمل محمية للمعوقين ذهنيا. |
| La célula facilitó las operaciones al coordinar todos los viajes y las actividades del Enviado Especial y el personal de su Oficina en la República Democrática del Congo y en la región, incluida la organización de cuatro talleres regionales de la sociedad civil. | UN | وقد يسّرت الخلية عمليات تتعلق بتنسيق جميع أسفار وأنشطة المبعوث الخاص وموظفي مكتبه، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في المنطقة، بما في ذلك تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية للمجتمع المدني. |
| En el documento también se informa sobre los cuatro talleres regionales celebrados en 2003 solicitados en la decisión 8/CP.8 y se presenta una visión general de la forma en que el Grupo de Expertos ha aplicado su programa de trabajo con arreglo a lo dispuesto en la decisión 29/CP.7. | UN | كما تتضمن تقريراً عن حلقات العمل الإقليمية الأربع المعقودة في عام 2003 بموجب المقرر 8/م أ-8، وتقدم استعراضاً لكيفية تنفيذ فريق الخبراء لبرنامج عمله وفقاً للولاية المحددة لـه بموجب المقرر 29/م أ-7. |
| 14. Entre septiembre de 2011 y marzo de 2012, el GCE, con la asistencia de la secretaría, organizó cuatro talleres regionales de capacitación práctica, cuyo objeto era mejorar la capacidad de los expertos nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I en el proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales, a saber: | UN | 14- بين أيلول/سبتمبر 2011 وآذار/مارس 2012، عقد فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، أربعة حلقات عمل تدريبية تطبيقية على الصعيد الإقليمي هدفت إلى تعزيز قدرة الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المشاركين في عملية إعداد البلاغات الوطنية، وهي: |