Cuba apoya la creación de Zonas Libres de Armas Nucleares en diferentes regiones del mundo, como parte de los esfuerzos para alcanzar el mencionado objetivo. | UN | وتؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تحقيق ذلك الهدف. |
Cuba apoya la celebración de estos seminarios y reitera la necesidad de que el Comité cuente con recursos suficientes para seguir organizándolos. | UN | وتؤيد كوبا الفكرة القائلة بلزوم عقد هذه الحلقات الدراسية كيما تتوفر للجنة الموارد الكافية للاستمرار في تنظيمها. |
Cuba apoya también que se vele por que existan el necesario equilibrio y la rotación regional en cuanto a la composición de la Mesa de la Comisión. | UN | وتؤيد كوبا كذلك الحفاظ على التوازن اللازم في التناوب بين أعضاء مكتب اللجنة على أساس إقليمي. |
Por tal motivo, Cuba apoya los esfuerzos dirigidos a la elaboración de una convención internacional en la materia con una dimensión integral y un largo alcance. | UN | ولذا، تؤيد كوبا الجهود الرامية إلى وضع اتفاقية دولية في هذا الشأن تكون متكاملة وشاملة. |
Cuba apoya en su totalidad la declaración pronunciada en este debate por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد كوبا كل التأييد البيان الذي أدلى به في هذه المناقشة ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Cuba apoya firmemente las actividades de la Organización, en particular los programas integrados. | UN | وقال ان كوبا تؤيد كليا أنشطة المنظمة، خصوصا البرامج المتكاملة. |
Cuba apoya la celebración de dicha conferencia en el plazo más breve posible. | UN | وكوبا تؤيد عقد مؤتمر كهذا في أقرب وقت ممكن. |
Cuba apoya firmemente el comienzo del proceso preparatorio del cuarto período extraordinario de sesiones a principios de 1997 y la celebración del mismo en 1999. | UN | وتؤيد كوبا تأييدا قويا البدء بالعملية التحضيرية في وقت مبكر من عام ١٩٩٧ وعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في عام ١٩٩٩. |
Cuba apoya sin vacilación alguna esa ayuda humanitaria, venga de donde venga. | UN | وتؤيد كوبا دون تردد أي شخص يقدم المعونة اﻹنسانية، مهما كان مصدرها. |
Cuba apoya con igual determinación la búsqueda urgente de una solución razonable y justa del conflicto. | UN | وتؤيد كوبا بتصميم مماثل السعي، على سبيل الاستعجال، للتوصل إلى حل معقول وعادل للنزاع. |
Cuba apoya firmemente la prohibición de todo uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. | UN | وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba apoya este proceso, Estados Unidos se opone. | UN | وتؤيد كوبا هذه العملية، والولايات المتحدة تعترض عليها. |
Cuba apoya firmemente la prohibición de todo uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | وتؤيد كوبا بقوة حظر أي استعمال عشوائي وغير مسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba apoya los principios que subyacen a las nuevas modalidades de cooperación de la ONUDI. | UN | وتؤيد كوبا المبادئ التي ترتكز عليها طرائق اليونيدو الجديدة للتعاون. |
Asimismo, Cuba apoya toda acción dirigida hacia el logro de la universalidad de la Convención. | UN | كما تؤيد كوبا كل ما من شأنه أن يعطي الاتفاقية بعدا عالميا. |
Cuba apoya plenamente la intervención realizada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد كوبا تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Cuba apoya la convocatoria de una conferencia internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, con el fin de refundar el sistema monetario y financiero internacional. | UN | تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي. |
Cuba apoya y está comprometida con el uso de las fuentes de energía renovable, pero a su vez promueve el uso racional y eficiente de la energía. | UN | وقال إن كوبا تؤيد مصادر الطاقة المتجددة، ولكنها تروّج في الوقت ذاته الاستخدام الرشيد والفعال للطاقة. |
Cuba apoya la idea de convocar en 2011 una conferencia internacional sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وقال إن كوبا تؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن الموضوع في سنة 2011. |
Cuba apoya la celebración de dicha conferencia en el plazo más breve posible. | UN | وكوبا تؤيد عقد مؤتمر كهذا في أقرب وقت ممكن. |
Cuba apoya la celebración de dicha conferencia en el plazo más breve posible. | UN | وتدعم كوبا عقد ذلك المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
Como miembro de la Conferencia de Desarme, Cuba apoya asimismo el inicio, con carácter prioritario, de negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que culmine en la eliminación total de las armas nucleares, y ha sido coautora de iniciativas concretas en ese sentido, elaboradas por el Grupo de los 21. | UN | وكعضو في مؤتمر نزع السلاح، تدعم كوبا أيضا إطلاق المفاوضات ذات الأولوية المتعلقة ببرنامج مرحلي لنزع السلاح يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. وهي تشارك في المبادرات الملموسة التي وضعتها مجموعة الـ 21 لهذا الغرض. |
12. La delegación de Cuba apoya la adopción del proyecto de declaración sobre cooperación internacional. | UN | ١٢ - وأردف قائلا إن وفد كوبا يؤيد اعتماد مشروع اﻹعلان الخاص بالتعاون الدولي. |
Dado que el ejercicio de ese derecho es una condición previa para el disfrute de todos los derechos humanos, Cuba apoya el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente y soberano. | UN | ونظرا لأنه لا بد من ممارسة هذا الحق من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن كوبا تدعم الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته ذات السيادة المستقلة. |
I)). La delegación de Cuba apoya la reclasificación del puesto de Secretario Ejecutivo de la Junta de Auditores. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات. |