"cuba considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى كوبا أن
        
    • ترى كوبا أن
        
    • وتعتقد كوبا أن
        
    • ترى كوبا أنه
        
    • تعتبر كوبا أن
        
    • تعتقد كوبا أن
        
    • وترى كوبا أنه
        
    • وتعتقد كوبا أنه
        
    • وتعتبر كوبا
        
    • كوبا تعتقد أنه
        
    • تعتبر كوبا أنه
        
    • ترى كوبا أنّ
        
    • وكوبا تؤمن بأن
        
    • وتؤمن كوبا بأنه
        
    • فإن كوبا تعتبر
        
    Cuba considera que el papel de los Estados es esencial para enfrentar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Cuba considera que la solución de la cuestión Palestina es la clave para garantizar la paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN وترى كوبا أن حل المشكلة الفلسطينية يعد أساسا لتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    A pesar de lo anterior, Cuba considera que la definición de " mercenario " contenida en el artículo 1 de dicho instrumento es insuficiente. UN وعلى الرغم مما سبق ترى كوبا أن تعريف " المرتزق " الوارد في المادة 1 من ذلك الصك غير كاف.
    Cuba considera que el Tratado de no proliferación valida un régimen de no proliferación selectivo y discriminatorio, estableciendo categorías de Estados diferentes, con derechos y obligaciones también diferenciados. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    Cuba considera que debe mantenerse la formulación negativa de este proyecto de artículo, así como el párrafo 2 tal cual se encuentra regulado actualmente. UN ترى كوبا أنه ينبغي الإبقاء على صيغة النفي التي جاء بها مشروع المادة. وينبغي أيضا الاحتفاظ بالصيغة الحالية للفقرة 2.
    Cuba considera que la transparencia en materia de armamentos es un factor importante para crear un ambiente de confianza y distensión entre los Estados. UN تعتبر كوبا أن الشفافية في مجال الأسلحة عنصر هام في تهيئة بيئة من الثقة وتلافي التوترات بين الدول.
    En lo que se refiere al tamaño del Consejo de Seguridad, Cuba considera que un Consejo ampliado debería ascender a no menos de 26 miembros. UN وفيما يتعلق بحجم مجلس الأمن، تعتقد كوبا أن المجلس الموسع ينبغي أن يتشكل من عدد لا يقل عن 26 عضوا.
    Cuba considera que la Organización de las Naciones Unidas está llamada a desempeñar un papel fundamental en la prevención y en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترى كوبا أن الأمم المتحدة مطالبة بأداء دور أساسي في منع الإرهاب الدولي ومكافحته.
    Cuba considera que mientras existan armas nucleares y todos los materiales nucleares conexos empleados en la producción de éstas, continuará existiendo el peligro potencial de la comisión de actos de terrorismo nuclear. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    Cuba considera que la transparencia en materia de armamentos es un factor importante para crear un ambiente de confianza y distensión entre los Estados. UN وترى كوبا أن الشفافية فيما يتعلق بالتسلح هي عامل هام في تهيئة بيئة من الثقة والانفراج بين الدول.
    Cuba considera que la Organización de las Naciones Unidas está llamada a desempeñar un papel fundamental en la prevención y en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Cuba considera que la reforma del Consejo es el elemento central de la reforma de las Naciones Unidas. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Para alcanzar este propósito, Cuba considera que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme son los foros apropiados. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ترى كوبا أن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح هما المحفلان الملائمان لذلك.
    Mientras no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Cuba considera que todos los Estados deben abstenerse de realizar acciones contrarias a los objetivos y propósitos de ese Tratado. UN وفي حين لم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى كوبا أن جميع الدول يتعين عليها الامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أهداف وأغراض تلك المعاهدة.
    Cuba considera que el modelo de control de exportaciones e importaciones más efectivo es el que se negocie y aplique en un verdadero marco multilateral. UN وتعتقد كوبا أن نظام مراقبة التصدير والاستيراد الأكثر فعالية هو الذي يتم التوصل إليه وتنفيذه في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف حقا.
    Cuba considera que el estricto respeto a la Carta y sus principios, por parte de todos los Estados, es la base fundamental para el logro de una cultura de paz. UN وتعتقد كوبا أن الاحترام الدقيق من جميع الدول للميثاق ومبادئه هو أساس ضروري لتحقيق ثقافة السلام.
    Cuba considera que la problemática de las armas pequeñas y las armas ligeras debe ser abordada en el contexto de los avances hacia el desarme general y completo. UN ترى كوبا أنه ينبغي معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في إطار التقدم المحرز نحو نــزع السـلاح العــام الكامــل.
    Cuba considera que las medidas de verificación son un componente importante en la elaboración de convenios internacionales de desarme y control de armamentos. UN تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Es por ello que Cuba considera que el desarme nuclear es un tema prioritario que debe ser atendido con urgencia por la comunidad internacional. UN ولهذا السبب، تعتقد كوبا أن نزع السلاح النووي أولوية يجب أن يعالجها المجتمع الدولي على سبيل الاستعجال.
    Cuba considera que el OIEA puede y debe desempeñar un papel muy importante en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وترى كوبا أنه يمكن وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور هام جدا في مكافحة الإرهاب النووي.
    Cuba considera que la comunidad internacional no puede mostrarse indiferente ante un comportamiento tan cruel e ilegal. UN ١٣ - وتعتقد كوبا أنه ليس في وسع المجتمع الدولي أن يتجاهل هذا السلوك القاسي غير المشروع.
    Cuba considera que el respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتبر كوبا أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضامن الممكن الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    Cuba considera que mediante la cooperación internacional todos los países pueden disfrutar de manera responsable de las posibilidades que ofrecen la investigación y las aplicaciones de la tecnología espacial. UN واختتم قائلا أن كوبا تعتقد أنه يمكن لجميع البلدان التمتع بإمكانات البحوث والتطبيقات الفضائية من خلال التعاون الدولي.
    En ese contexto, Cuba considera que es fundamental que los Estados poseedores de armas nucleares garanticen de manera incondicional, a todos los Estados de la zona, que no utilizarán ni amenazarán con utilizar dichas armas. UN وفي هذا السياق، تعتبر كوبا أنه من المهم أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية، ضمانة غير مشروطة لجميع الدول في المناطق المعنية بأنها لن تستخدم الأسلحة المذكورة أو تهدد باستخدامها.
    Asimismo, Cuba considera que la Asamblea General de las Naciones Unidas debe desempeñar el papel principal en la promoción y coordinación de los esfuerzos en ese sentido. UN وبالمثل، ترى كوبا أنّ على الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في تعزيز وتنسيق الجهود بهذا الشأن.
    Cuba considera que acciones concretas como esta merecen el apoyo de la comunidad internacional para llevarlas a vías de hecho. UN وكوبا تؤمن بأن الإجراءات المحددة من هذا القبيل تستحق دعم المجتمع الدولي.
    Cuba considera que, ante la inacción y descrédito del Consejo de Seguridad, la Asamblea General debe actuar, como lo está haciendo hoy, para auxiliar al heroico pueblo palestino y salvar la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وتؤمن كوبا بأنه نظرا لتقاعس مجلس الأمن وانتقاص مصداقيته، لا بد للجمعية العامة أن تتصرف، كما تفعل اليوم، لمساعدة الشعب الفلسطيني البطل وإنقاذ مصداقية الأمم المتحدة.
    Sin embargo, Cuba considera que el documento resultante de la Conferencia refleja un consenso impuesto y que en vez de compromisos de financiación al desarrollo contiene sólo limosnas injerencistas, como afirmó el Presidente Fidel Castro. UN ومع ذلك، فإن كوبا تعتبر الوثيقة الناتجة عن ذلك المؤتمر تعكس توافق آراء مفروضا، وأنه بدلا من أن يشمل الالتزامات بالتمويل من أجل التنمية، فإنه يشمل فقط عملا خيريا تدخُّليا، كما قال الرئيس فيديل كاسترو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus