"cuba o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كوبا أو
        
    • لكوبا أو
        
    No es nuestro propósito ofrecer, a los que ejecutan esta política, información que perjudique aún más los intereses de Cuba o de terceros países. UN فليس في نيتنا أن نقدم لمنفذي هذه السياسة معلومات من شأنها أن تلحق مزيدا من الضرر بمصالح كوبا أو غيرها من البلدان.
    De modo similar, esa oficina prohíbe a ciudadanos de ese país entrar en coproducciones de terceros países para la producción de materiales informativos que involucren transacciones con Cuba o nacionales cubanos. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    Se les reduce severamente la cantidad de dinero que pueden gastar en Cuba o remesar a sus familiares. UN ويخفض بشدة المبلغ المالي الذي يمكنهم إنفاقه في كوبا أو إرساله إلى ذويهم.
    Está formando actualmente a más de 46.000 jóvenes estudiantes de medicina de 82 naciones del tercer mundo, en Cuba o en sus propios países. UN فهي تقدم حاليا التدريب لأكثر من 000 46 طالب طب من الشباب، من 82 بلدا من بلدان العالم الثالث، إما في كوبا أو في بلدانهم.
    ii) Extienden esa prohibición contra compañías de terceros países, incluso en lo referido a la venta de medicinas y suministros médicos a Cuba o donaciones de medicinas y suministros médicos al Gobierno de Cuba; UN ' ٢ ' توسيع هذا الحظر ليشمل شركات من بلدان ثالثة، ولاسيما فيما يتعلق ببيع اﻷدوية والامدادات الطبية لكوبا أو هبات اﻷدوية والامدادات الطبية المقدمة الى الحكومة الكوبية؛
    :: La exportación -- directa o indirecta -- de servicios de Internet a funcionarios de alto nivel del Gobierno de Cuba o del Partido. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    iv) Prohíben absolutamente a buques de terceros países entrar en puertos estadounidenses si llevan en su carga bienes o pasajeros hacia o desde Cuba, o bienes de interés para Cuba en las relaciones entre terceros países. UN ' ٤ ' منع سفن البلدان الثالثة منعا باتا من دخول موانئ الولايات المتحدة اﻷمريكية اذا كانت تحمل الى كوبا أو منها سلعا أو مسافرين أو سلعا تفيد كوبا في علاقاتها مع هذه البلدان الثالثة.
    2. Juicios en tribunales de los Estados Unidos contra nacionales de terceros países por tener relaciones comerciales con Cuba o invertir en ese país UN ٢ - الدعاوى القضائية المرفوعـة أمام محاكم الولايات المتحدة ضد رعايــا بلدان ثالثــة بسبب تجارتهم مع كوبا أو استثماراتهم فيها
    3. Prohibición de la concesión de créditos a las empresas de terceros países que tienen relaciones comerciales con Cuba o efectúan inversiones en ese país UN ٣ - حظر منح القروض لشركات البلدان الثالثة التي لها تجارة مع كوبا أو استثمارات فيها
    7. Otras medidas de represalia previstas contra terceros países por comerciar con Cuba o invertir en ese país UN ٧ - الخطط الخاصة باﻷعمال الانتقامية اﻹضافيـة ضد البلــدان الثالثة بسبب تجارتها مع كوبا أو استثماراتها فيها
    Sin embargo, el bloqueo genera un clima de incertidumbre que sin duda no impulsa a muchas empresas a hacer negocios con Cuba, o a venderle bienes, o, siquiera, a visitar la isla. UN بيد أن الحظر يخلق بيئة من عدم التيقن لها، دون شك، مفعول ثنى الكثيرين عن القيام بأعمال تجارية مع كوبا أو البيع لها أو حتى زيارتها.
    Sin embargo, ustedes lo ven, todos los días monta un show sobre Cuba o sobre Venezuela, otra obsesión del Sr. Reich. ¿Por qué se ocupa de Cuba, por qué se ocupa todos los días de lanzar una calumnia contra Cuba, en vez de ocuparse del Hemisferio Occidental? que, dicho sea de paso, se está cayendo a pedazos sin que el Sr. Reich parezca enterarse. UN ولكن ترونه مع ذلك وهو يقدم كل يوم عرضا مسرحيا عن كوبا أو فنزويلا التي لا يستطيع السيد رايش أن ينزعها هي الأخرى من دماغه. فماذا يعنيه من أمر كوبا ولماذا لا يمر يوم دون أن يطلق ضدها أراجيفه بدلا من أن يهتم بشؤون الأمريكتين؟ فالرجل لم يعد يتمالك قواه ويبدو أنه لا يعي ذلك.
    Los Órganos de Seguridad Cubanos poseen relaciones con varios Servicios de Inteligencia Extranjeros, mecanismos que son utilizados para intercambiar información oportuna sobre personas sospechosas de realizar acciones contra Cuba o que pudieran perjudicar a Terceros Estados. UN وتقيم هيئات الأمن الكوبية اتصالات مع عدد من أجهزة المخابرات الأجنبية، وتستخدم هذه الاتصالات لتبادل المعلومات وثيقة الصلة بالأشخاص المشتبه في قيامهم بتنفيذ أعمال ضد كوبا أو أعمال قد تضر بدول أخرى.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América ha aplicado sus leyes con carácter extraterritorial sin tener debidamente en cuenta los intereses de los otros países que pudieran querer invertir en Cuba o desarrollar con ella relaciones económicas y comerciales normales. UN وعمدت الولايات المتحدة الأمريكية إلى تطبيق تشريعاتها خارج حدود ولايتها دون إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح البلدان الأخرى المهتمة بالاستثمار في كوبا أو بتطوير علاقاتٍ اقتصادية وتجارية طبيعية معها.
    " Estamos dispuestos a colaborar en la lucha contra actividades terroristas que puedan afectar a Cuba o puedan afectar a Estados Unidos. UN " إننا مستعدون للتعاون في مكافحة الأنشطة الإرهابية التي يمكن أن تؤثر على كوبا أو على الولايات المتحدة.
    De hecho, el embargo de los Estados Unidos no impide que el resto del mundo comercie con Cuba o proporcione a Cuba acceso a alimentos o medicinas. UN وفي الواقع، إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة لا يمنع بقية العالم من التجارة مع كوبا أو تزويد كوبا بإمكانية الحصول على الأغذية أو الأدوية.
    Un millón de pacientes de 32 países han recuperado la visión en los últimos años como resultado de la Operación Milagro impulsada por nuestro país, operados por galenos, enfermeras y técnicos cubanos, en Cuba o en sus países. UN ففي السنوات الأخيرة، ارتد البصر إلى مليون مريض من 32 بلدا إثر عملية ميلاغرو التي تنظمها كوبا، على يد أطباء وممرضات وتقنيين كوبيين، سواء في كوبا أو في بلدانهم.
    De hecho, la política de los Estados Unidos de limitar las transacciones bilaterales con el régimen cubano no impide al resto del mundo comerciar con Cuba o proporcionar a Cuba acceso a alimentos o medicamentos. UN والحقيقة أن سياسة الولايات المتحدة في تحديد المعاملات التجارية الثنائية مع النظام الكوبي لا تمنع باقي العالم من الاتجار مع كوبا أو تزويد كوبا بالغذاء والدواء.
    No creemos que los intentos por aislar a Cuba o las medidas para causar mayores dificultades al pueblo cubano, como el bloqueo mantenido desde hace décadas, promuevan el cambio en ese país. UN إننا نعتقد أن الجهود لعزل كوبا أو التدابير لخلق مصاعب أكبر للشعب الكوبي، مثل الحصار المستمر على مدى عقود، لن تؤدي إلى التغيير في ذلك البلد.
    Se ha recrudecido la persecución contra los bienes y activos cubanos y contra las transferencias comerciales y financieras desde y hacia Cuba o que involucran a instituciones e individuos establecidos en nuestro país. UN ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم.
    49. Faltaría agregar las enormes pérdidas que sufre el país por el hecho de no poder realizar sus transacciones económicas en dólares de los Estados Unidos. Las regulaciones del bloqueo prohíben a los bancos de terceros países mantener cuentas denominadas en dólares estadounidenses para Cuba o para nacionales cubanos. UN ٤٩ - ولا يتسنى تجميع هذه الخسارات الضخمة التي تعاني منها البلد بسبب عدم إجراء معاملاتها الاقتصادية بدولارات الولايات المتحدة؛ فقواعد الحصار تحظر على مصارف البلدان اﻷخرى الاحتفاظ، لكوبا أو لمواطنين كوبيين، بحسابات مقومة بدولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus