"cuenca del nilo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوض النيل
        
    En el último decenio los países de la Cuenca del Nilo también han desarrollado una visión común de la ordenación y el uso eficientes de los recursos. UN وتمكنت بلدان حوض النيل أيضا على مدى العقد الماضي من وضع رؤية مشتركة لإدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Entre los proyectos prioritarios figuran Comtel, la Iniciativa de la Cuenca del Nilo y el fortalecimiento de la Asociación de Interesados para la Facilitación del Comercio. UN وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة.
    A ese respecto, han sido importantes la Iniciativa de la Cuenca del Nilo y el Organismo de la Cuenca del Níger. UN وهناك مبادرتان كبيرتان بهذا الخصوص هما مبادرة حوض النيل وسلطة حوض نهر النيجر.
    10 auditorías llevadas a cabo: 9 proyectos en el marco de la Iniciativa de la Cuenca del Nilo e informe consolidado. UN 10 عمليات مراجعة للحسابات قد نفذت: 9 مشاريع لمبادرة حوض النيل وتقرير موحد.
    El PNUMA ha colaborado con la Iniciativa de la Cuenca del Nilo en la ejecución de sus programas de fomento de la capacidad. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مبادرة حوض النيل في برامج بناء القدرات.
    El programa individual de mayor envergadura es la Iniciativa para la Cuenca del Nilo, con una dotación de 120 millones de dólares. UN وأكبر برنامج مفرد هو مبادرة حوض النيل التي تبلغ قيمتها 120 مليون دولار.
    Por ejemplo, se puso de manifiesto la necesidad de datos observacionales más precisos para evaluar mejor los efectos del cambio climático en la Cuenca del Nilo. UN فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل.
    Además, Etiopía ha preparado un plan de desarrollo del sector de los recursos hídricos cuyo costo asciende a 7.000 millones de birr y participa junto a otros nueve países en un proyecto regional relacionado con la iniciativa de la Cuenca del Nilo. UN وتم وضع خطة لتطوير قطاع المياه بتكلفة قدرها 7 بلايين برّ، ويشارك البلد أيضا في مشروع مشترك بين البلدان عن مبادرة حوض النيل مع تسعة بلدان أخرى.
    - La secretaría de la Arab Network es miembro fundador de la Alianza Egipcia para el Agua y del Foro Nacional de Organizaciones de la Sociedad Civil para el desarrollo de la Cuenca del Nilo. UN - أمانة الشبكة عضو مؤسس في الشراكة المصرية للمياه والمنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني لتنمية حوض النيل في مصر.
    Los retornos en el período 2006/2007 concluyeron con la llegada de las lluvias torrenciales y de graves inundaciones en gran parte de la Cuenca del Nilo. UN 58 - انتهت فترة 2006-2007 المتاحة للعودة مع حلول الأمطار الغزيرة والفيضانات الشديدة عبر جانب كبير من حوض النيل.
    La Iniciativa de la Cuenca del Nilo es un foro de diálogo entre los 10 países ribereños del río Nilo que reúne a una amplia gama de interesados y con sus soluciones ayuda a estimular el crecimiento económico. UN وتمثل مبادرة حوض النيل منتدى للحوار فيما بين عشرة بلدان تتاخم نهر النيل. وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    v) A nivel subregional, se han elaborado el Protocolo sobre los cursos de agua compartidos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Iniciativa para la Cuenca del Nilo, que se están aplicando; UN ' 5` على الصعيد دون الإقليمي، جرى تصميم بروتوكول المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومبادرة حوض النيل وكلاهما جاهز للعمل؛
    En asociación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el PNUD, el OIEA apoya dos importantes proyectos regionales en el acuífero nubio y en la Cuenca del Nilo. UN وبالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدعم الوكالة حاليا مشروعين إقليميين كبيرين هما مشروع طبقة المياه الجوفية النوبية ومشروع حوض النيل.
    3. Clitoridectomía La escisión del clítoris, una de las costumbres que se practicaban en épocas remotas antes de la era cristiana y que carece de fundamento religioso o jurídico, se extiende en los países africanos de la Cuenca del Nilo, entre ellos Egipto. UN يعتبر ختان اﻹناث من العادات والتقاليد المتوارثة منذ أجيال بعيدة تعود إلى ما قبل الميلاد والتي لا تستند في تواجدها إلى سند ديني أو قانوني، وهذه العادة تنتشر بصفة خاصة بالدول اﻷفريقية الواقعة على حوض النيل وبعض الدول اﻷخرى ومن بينها مصر وكان الاعتقاد الغالب أنها تمارس للمحافظة على عفة النساء.
    - Acelerar la marcha de los proyectos de propósitos múltiples relativos a los recursos de agua; por ejemplo, la investigación por la Secretaría del Agua de la SADC de la utilización del río Congo y la Iniciativa de la Cuenca del Nilo; UN 114 - الإجراءات: - التعجيل بالعمل بشأن مشروعات موارد المياه متعددة الأغراض؛ على سبيل المثال، تحقيقات أمانة المياه التابعة لمجموعة تنمية الجنوب الأفريقي حول استخدام نهر الكونغو، ومبادرة حوض النيل.
    El MM está investigando la posibilidad de vincular el PASR del IGAD y los PAN de los respectivos países a la Iniciativa de la Cuenca del Nilo para ampliar las inversiones destinadas a la aplicación de la Convención en la subregión. UN وتدرس الآلية العالمية إمكانيات ربط برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبرامج العمل الوطنية بمبادرة حوض النيل بهدف توسيع استثمارات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Iniciativa de la Cuenca del Nilo UN :: مبادرة حوض النيل
    La Dirección Regional del PNUD para África mencionó el Programa ambiental para la Cuenca del Nilo, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), e iniciativas comunitarias en relación con los recursos hídricos en diferentes países. UN 105 - وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أفريقيا برنامج بيئة حوض النيل الذي يموله مرفق البيئة العالمية والمبادرات المجتمعية المتعلقة بالمياه في مختلف البلدان.
    Este tipo de asociación es cada vez más frecuente, como también la que entraña la participación de organizaciones como el CILSS, la IGAD, la SADC, la Nile Basin Organization (Organización de la Cuenca del Nilo) y el OSS. UN وهذا النوع من الشراكة أصبح مألوفاً بشكل متزايد شأنه شأن الشراكة التي تشمل منظمات مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعية الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة حوض النيل ومرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    * Iniciativa de la Cuenca del Nilo; UN :: مبادرة حوض النيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus