"cuencas hidrográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستجمعات المياه
        
    • أحواض الأنهار
        
    • المستجمعات المائية
        
    • لمستجمعات المياه
        
    • أحواض الصرف
        
    • بأحواض الأنهار
        
    • الأحواض المائية
        
    • حوض النهر
        
    • مستجمعات مياه
        
    • بمستجمعات
        
    • ومقاسم المياه
        
    • أحواض المياه
        
    • أحواض تجميع المياه
        
    • لأحواض المياه
        
    • مقاسم المياه
        
    :: Apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    El curso presentó un enfoque integrado de la gestión de los ecosistemas en las cuencas hidrográficas, estuarios y áreas costeras. UN وعرضت الدورة نهجا متكاملا لإدارة النظم البيئية في أحواض الأنهار ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    Se pusieron en funcionamiento tres programas de protección de las cuencas hidrográficas y se impartieron cursos de planificación de cuencas hidrográficas en los organismos estatales. UN وأنشئت ثلاثة برامج لحماية المستجمعات المائية. ودربت عناصر الوكالات الحكومية على تخطيط المستجمعات المائية.
    Se está preparando una estrategia integrada de ordenación de las cuencas hidrográficas y una estrategia de preparación para las inundaciones. UN ويجري إعداد استراتيجية لﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستراتيجية للاستعداد للفيضانات.
    La aplicación de un criterio de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas es de importancia decisiva debido al papel que desempeñan en el abastecimiento de agua dulce. UN ويتسم اعتماد نهج متكامل لإدارة مستجمعات المياه بأهمية فائقة نظراً لدورها في تأمين المياه العذبة.
    Todas estas Partes informaron de los resultados de la evaluación de los cambios en las escorrentías de las distintas cuencas hidrográficas y fluviales o lagos. UN وأبلغت جميع هذه الأطراف عن نتائج تقييم التغيرات في الجريان السطحي لأحواض الأنهار أو مستجمعات المياه أو البحيرات.
    En muchos de ellos, el OCN está adscrito al Ministerio del Medio Ambiente y, en general, tiene su sede en los departamentos o dependencias encargados de los ecosistemas o cuencas hidrográficas, bosques, o suelo desde los que actúa. UN وفي كثير من هذه الأطراف، تعمل هيئة التنسيق الوطنية تحت إشراف وزارة البيئة، ويوجد مقر عملها عادةً في إدارات الوزارة أو وحداتها المعنية بالتربة أو الغابات أو مستجمعات المياه أو النظم الإيكولوجية.
    - Un enfoque basado en las cuencas hidrográficas, en el caso de los recursos biofísicos en las zonas dominadas por cursos de agua UN ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار
    Para detener la erosión por el agua, que es un problema grave en las regiones montañosas, las Partes promueven la rehabilitación de las cuencas hidrográficas. UN وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه.
    Asimismo, es preciso tener en consideración las preocupaciones relativas a las cuencas hidrográficas transfronterizas y de las zonas altas. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار أوجه القلق المتعلقة بالمياه العابرة للحدود والمناطق العليا من مستجمعات المياه.
    El impacto del proyecto en los recursos naturales fue de 11.300 ha de terreno en proceso de recuperación tanto en recursos naturales como entorno ambiental y protección de cuencas hidrográficas. UN وشمل 300 11 هكتار، مما حسن من الموارد الطبيعية والظروف البيئية على السواء، وكذلك حماية مستجمعات المياه.
    :: La iniciación de proyectos experimentales que pongan de manifiesto la contribución de los bosques, por ejemplo, programas de bosques modelo y ordenación de cuencas hidrográficas; UN :: إعداد مشاريع رائدة لإظهار مساهمة الغابات، وعلى سبيل المثال، غابات نموذجية وإدارة مستجمعات المياه
    Es preciso garantizar la participación de los interesados directos en los procesos locales relacionados con las cuencas hidrográficas y las alianzas para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وضمان مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات أحواض الأنهار المحلية والشراكات في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Muchos países han comenzado a elaborar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos de las cuencas hidrográficas o fluviales. UN ولقد شرعت بلدان عديدة في وضع خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية على مستوى مستجمعات المياه أو أحواض الأنهار.
    Un componente importante consistirá en evaluar el impacto de la degradación de las tierras en las aguas internacionales y ecosistemas delicados, como, por ejemplo, las cuencas hidrográficas compartidas y los ecosistemas ribereños. UN وأحد عناصره الهامة هو تقييم أثر تردي الأرضي على النُظم الإيكولوجية الحساسة والمياه الدولية مثل أحواض الأنهار ومقالب المياه المشتركة، والنُظم الإيكولوجية الساحلية.
    Estaba claramente demostrado el potencial de la tecnología de la teleobservación para abordar diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo de las cuencas hidrográficas. UN ولقد تأكدت تماما قدرة تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على معالجة مسائل متنوعة تتعلق بتطور المستجمعات المائية.
    También protegen las cuencas hidrográficas y evitan la erosión de los suelos, asegurando la integridad de las tierras agrícolas. UN كما توفر الغابات حماية لمستجمعات المياه وتحول دون تآكل التربة مما يكفل سلامة الأراضي الزراعية.
    Las diferencias entre los subsistemas de algunos cursos de agua internacionales, como el Indo, el Plata y el Níger, son tan marcadas como las que existen entre distintas cuencas hidrográficas. UN والاختلافات بين الشبكات الفرعية لبعض المجاري المائية الدولية، مثل مجاري أنهار اﻷندوز والبلاتا والنيجر، واضحة مثل الاختلافات بين أحواض الصرف المنفصلة.
    Desarrollar, con los asociados, el portal de datos de Perspectivas sobre el Medio Ambiente Mundial y el sistema de información sobre cuencas hidrográficas. UN :: التطوير، مع الشركاء، مدخل لبيانات توقعات البيئة العالمية ونظم المعلومات المتعلقة بأحواض الأنهار.
    La ampliación de la capacidad de las cuencas hidrográficas y la evaluación de la demanda de agua, así como la aplicación de medidas de protección de las aguas subterráneas frente al agotamiento. UN رفع كفاءة الأحواض المائية وتقييم الطلب على المياه، وتنفيذ إجراءات حماية المياه الجوفية من الاستنزاف؛
    La ordenación de los recursos hídricos, incluidos los transfronterizos, tiene lugar sobre la base de la demarcación de cuencas hidrográficas. UN وأشار إلى أن إدارة موارد المياه، بما في ذلك موارد المياه العابرة للحدود، تجري على أساس مناطق حوض النهر.
    En cada campaña se recogieron muestras en 15 sitios a lo largo de las cuencas hidrográficas del Tigris y del Eufrates y los resultados se están analizando. UN وفي كل حملة تم أخذ عينات من مواقع يصل مجموعها الى ١٥ على امتداد مستجمعات مياه نهري دجلة والفرات.
    Estamos trabajando para establecer un centro hidrológico en Eurasia, una importante asociación científica y de producción que podría desarrollar tecnologías de avanzada en la gestión de los recursos hídricos y abordar los problemas ecológicos de las cuencas hidrográficas en la región. UN ونحن نعمل على إنشاء مركز أوروبي - آسيوي للمياه - وهو جمعية علمية وإنتاجية رئيسية تعنى بتطوير التكنولوجيات الجديدة في مجال إدارة المياه ومعالجة المشاكل البيئية المتعلقة بمستجمعات المياه في المنطقة.
    Esto incluyó una mayor intervención en materia de degradación de la tierra, ya que éste es un nuevo problema importante de los países africanos, y una mayor atención a la ordenación de las masas de agua y las cuencas hidrográficas transfronterizas de África. UN وشمل هذا زيادة التدخل في تدهور الأراضي نظراً إلى أنه يعتبر شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية ، وزيادة في التركيز على إدارة الأجسام المائية ومقاسم المياه الأفريقية العابرة للحدود.
    Elemento 1: Ordenación de cuencas hidrográficas y cooperación transfronteriza en materia de agua UN العنصر 1: إدارة أحواض المياه والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    - Proteger las cuencas hidrográficas de la deforestación y el agotamiento a fin de reducir los daños; UN - حماية أحواض تجميع المياه من اجتثاث الأشجار ومن النضوب بهدف الحد من الخسائر
    El apoyo a la ordenación ambientalmente racional de las cuencas hidrográficas debe incluir tanto las evaluaciones como los planes de ordenación. UN وينبغي تقديم الدعم للإدارة السليمة بيئياً لأحواض المياه أن يشتمل على كل من خطط التقييم والإدارة.
    Se prestó asesoramiento normativo sobre la mejora y la protección de las tierras agrícolas, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la deforestación y la reubicación de las viviendas construidas en lugares peligrosos UN تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين وحماية الأراضي الزراعية وإدارة مقاسم المياه وإزالة الغابات ونقل المساكن الواقعة في أماكن خطيرة ويضاف إلى ذلك ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus