"cuenta con la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويتلقى
        
    • تعول على
        
    • في الاضطلاع بمهامه
        
    • تتوافر لدى
        
    • ويعاون
        
    • ويعاونه
        
    • ويساعده
        
    • أمين عام مساعد على شعبتي
        
    • مساعد على شعبتي أفريقيا
        
    • ولجنةالقانون
        
    • ويشرف أمين عام مساعد على
        
    • ويساعدها
        
    • وكيلَ
        
    En el desempeño de sus funciones, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina inmediata que, en nombre de Subsecretario General, coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    En el desempeño de sus funciones, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina inmediata que, en nombre de Subsecretario General, coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    Para resolver este vasto problema en el más breve plazo posible, Ucrania cuenta con la asistencia técnica, tecnológica y financiera de los Estados del Grupo de los Siete, la Unión Europea, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras. UN ولحل هذه المشكلة الهائلة في أقل وقت ممكن، فإن أوكرانيا تعول على تلقي المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية ذات الصلة من دول مجموعة اﻟ ٧، ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    El Alto Comisionado cuenta con la asistencia de un Alto Comisionado Adjunto y de un Alto Comisionado Auxiliar. UN ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومساعد للمفوض السامي.
    El Canadá cuenta con la capacidad institucional y los medios necesarios para garantizar que las mujeres y los hombres vivan vidas en condiciones de igualdad. UN تتوافر لدى كندا الوسائل والقدرات المؤسسية اللازمة لضمان تمتع النساء والرجال بالحياة على قدم المساواة.
    En el desempeño de sus funciones administrativas, la Comisión Electoral cuenta con la asistencia de la Dirección General de Elecciones radicada en la Oficina del Presidente. UN ويعاون لجنة الانتخابات في أداء مهامها اﻹدارية مدير الانتخابات ومقره مكتب رئيس الوزراء.
    El ministerio público está representado ante todas las jurisdicciones del Principado por el ministerio fiscal, cuyo jefe, el Fiscal General, cuenta con la ayuda de sustitutos. UN ويمثل النيابةَ العامة في جميع الهيئات القضائية في الإمارة رئيسُ النيابة العامة، وهو المدعي العام، ويعاونه وكلاء.
    El Centro está encabezado por un Director, que cuenta con la colaboración de un Director Adjunto y de hasta cinco funcionarios de contratación internacional, así como de una plantilla de personal de contratación local. UN ويرأس المعهد مدير، ويساعده نائب له وما لا يزيد على خمسة موظفين آخرين معينين دوليا، فضلا عن موظفي دعم معينين محليا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios cuenta con la asistencia de un oficial adjunto, que también desempeña el cargo de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من نائب يؤدي أيضا دور نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La UNAMSIL tiene una sección de derechos humanos con un equipo de supervisión y presentación de información en su cuartel general de Freetown, que cuenta con la asistencia de oficiales de derechos humanos en las regiones. UN وهناك في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مقرها في فريتاون قسم لحقوق الإنسان يعمل فيه فريق للرصد والإبلاغ ويتلقى المساعدة من الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في المنطقة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios cuenta con la asistencia de un Oficial Adjunto, que también desempeña el cargo de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من نائب له يؤدي أيضا دور نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En la actualidad se cuenta con la asistencia de otra voluntaria de VNU, experta en la capacitación y en asuntos de género. UN ويتلقى المعهد أيضا الآن خدمات متطوعة أخرى من برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين لديها خبرة في التدريب والشؤون الجنسانية.
    El Gobierno de transición cuenta con la cooperación internacional para que este fortalecimiento sea no sólo cuantitativo sino también cualitativo desde el punto de vista de la capacitación y el equipamiento. UN والحكومة الانتقالية تعول على التعاون الدولي ليس ليصبح هذا التعزيز كمّا فحسب، بل ونوعا أيضا، من حيث التدريب والمعدات.
    La UNIKOM ha explicado a las autoridades del Iraq que no puede confiar en la inferencia o la suposición en cuestiones de ese tipo y que no cuenta con la capacidad técnica y de inteligencia necesaria para una identificación positiva. UN وأفهمت اليونيكوم السلطات العراقية أنها لا يمكن أن تعول على أي تدخل أو افتراض يتعلق بهذه المسألة، وأن اليونيكوم لا تمتلك القدرة التقنية أو المخابراتية اللازمة للتعرف المحدد على الهوية.
    El Alto Comisionado cuenta con la asistencia de un Alto Comisionado Adjunto y de un Alto Comisionado Auxiliar. UN ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومساعد للمفوض السامي.
    La Oficina de la Fiscal no cuenta con la capacidad ni con los conocimientos especializados requeridos para operaciones en esta escala, ni con capacidad para realizar investigaciones tan extensas de escenas del crimen con tan poco aviso. UN ولا تتوافر لدى مكتب المدعي العام القدرة أو الدراية الفنية اللازمة لهذا الحجم من العمليات أو أية قدرة ﻹجراء هذه التحقيقات الواسعة النطاق لمسارح الجريمة في غضون فترة قصيرة كهذه.
    La labor del Departamento cuenta con la asistencia de una Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas que depende directamente del Alto Comisionado Auxiliar. UN ويعاون الإدارة في عملها وحدة التقييم وتحليل السياسات التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى المفوض السامي المساعد.
    El asesor permanente del Procurador General de Escocia para las cuestiones procesales es el Crown Agent (Abogado de la Corona), que es el jefe de la Fiscalía y que en la Cancillería de la Corona cuenta con la asistencia de un grupo de funcionarios públicos legalmente calificados y con experiencia como fiscales adjuntos. UN والمستشار الدائم لمحامي التاج بشأن الدعاوى هو وكيل التاج، وهو رئيس دائرة المدعين العامين، ويعاونه في دائرة التاج ملاك من موظفين مدنيين مؤهلين تأهيلا قانونيا يتمتع جميعهم بخبرة كمندوبي مدعين عامين.
    cuenta con la ayuda del Comandante Adjunto de la Fuerza, un Jefe de Estado Mayor y el personal del cuartel general. UN ويساعده في ذلك نائب قائد القوة، ورئيس اﻷركان، وهيئة اﻷركان في المقر.
    3.16 En el ejercicio de sus funciones, el Secretario General Adjunto cuenta con la asistencia de dos Subsecretarios generales. UN 3-16 ويساعد وكيل الأمين العام في ممارسة مسؤولياته، أمينان عامان مساعدان، ويشرف أمين عام مساعد على شعبتي أفريقيا الأولى والثانية وعلى شعبة شؤون مجلس الأمن.
    7.4 El principal órgano intergubernamental que orienta globalmente la labor que realiza la Secretaría es la Asamblea General, en particular su Sexta Comisión. A este respecto cuenta con la asistencia de la CNUDMI y de la Comisión de Derecho Internacional. UN ٧ - ٤ والهيئة الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم التوجيه العام ﻷعمال اﻷمانة العامة هي الجمعية العامة، ولاسيما لجنتها السادسة وتساعدها في هذا الشأن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنةالقانون الدولي.
    En el desempeño de su mandato en Croacia cuenta con la asistencia del personal de la oficina local de Zagreb del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويساعدها في ممارسة ولايتها في كرواتيا موظفو المكتب الميداني للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في زغرب.
    En Ginebra, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios cuenta con la asistencia de una Subsecretaria General, que también desempeña el cargo de Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia. UN ويتلقى ويساعد وكيلَ الأمين العام للشؤون الإنسانية أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus