"cuenta con un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لديها نظام
        
    • نظاماً
        
    • يوجد نظام
        
    • بتشغيل نظام
        
    • ولها نظام
        
    • تمتلك نظاما
        
    • تملك نظاما
        
    • ولدى كوبا نظام
        
    En la presentación oral se ha dicho al Comité que Alemania no cuenta con un sistema de alerta temprana o una línea de emergencia y sin embargo en países mucho menos desarrollados existen sistemas de ese tipo y funcionan bien. UN وقد قيل للجنة أثناء العرض الشفوي للبيان أن ألمانيا ليس لديها نظام إنذار مبكر أو خط ساخن، في حين أن هناك بلداناً أقل تقدماً بكثير يوجد لديها مثل هذه النظم وتعمل بكفاءة.
    El Brasil cuenta con un sistema eficaz para controlar la exportación de armas, que incluye normas rigurosas e instituciones federales competentes encargadas de controlar el comercio exterior de armas y de productos delicados y peligrosos. UN والبرازيل لديها نظام فعال لمراقبة صادرات الأسلحة يشمل قواعد صارمة ومؤسسات اتحادية مختصة مسؤولة عن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع الحساسة والمنتجات الخطرة.
    Ese programa cuenta con un sistema computadorizado y automático de supervisión de los pagos de alimentos y de ejecución de las órdenes de pago de alimentos. UN ويكفل هذا البرنامج نظاماً للرصد اﻵلي المحوسب للمبالغ المدفوعة والتنفيذ التلقائي ﻷوامر اﻹعالة.
    Indonesia no cuenta con un sistema amplio de prestaciones familiares al que puedan afiliarse todas las familias de forma universal. UN لا يوجد نظام شامل للاستحقاقات العائلية في إندونيسيا تستفيد منه جميع اﻷسر بشكل عام.
    El CCI cuenta con un sistema de cálculo de costos estándar para proyectos de fondos fiduciarios. UN ويقوم المركز بتشغيل نظام للتحديد المعياري لتكاليف مشاريع الصناديق الائتمانية.
    Israel es una democracia y cuenta con un sistema jurídico bien desarrollado. UN 8 - إسرائيل دولة ديمقراطية، ولها نظام قانوني متطور جدا.
    Desde hace algún tiempo el Canadá cuenta con un sistema de control estricto de las importaciones, exportaciones y existencias de armas de fuego, armas de uso militar y explosivos implantado de acuerdo con las disposiciones de la Ley sobre permisos de exportación e importación y el Código Penal. UN ومنذ مدة وكندا تمتلك نظاما ذا ضوابط صارمة على استيراد الأسلحة النارية والأسلحة والمتفجرات العسكرية وتصديرها وحيازتها داخلياً بموجب قانون رخص التصدير والاستيراد والقانون الجنائي.
    Es oportuno señalar que en el informe presentado al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas por el Secretario General se consigna que mi país es el tercero en América Latina que cuenta con un sistema integrado de prevención y mitigación de los desastres. UN وأود الإشارة إلى أنه جاء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا، ذكر اسم بلدي بوصفه ثالث بلدان أمريكا اللاتينية التي تملك نظاما متكاملا لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها.
    El Grupo de Trabajo también observa que, si bien el Canadá cuenta con un sistema avanzado de asistencia letrada penal para asegurar el derecho constitucionalmente garantizado a un abogado, en la práctica el sistema no cubre muchas de las necesidades a ese respecto. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن كندا، وإن كان لديها نظام متطور جيداً للمساعدة القانونية في المجال الجنائي يكفل الحق في توكيل محام،ٍ وهو حق يضمنه الدستور، فإن هذا النظام لا يفي عملياً بجميع الاحتياجات.
    También cabe señalar que ninguna de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas mencionadas anteriormente cuenta con un sistema de administración de justicia profesional de doble instancia. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل.
    Israel cuenta con un sistema completo, dirigido por el Servicio de Seguridad Social, que es responsable de la compensación y el apoyo social, médico y psicológico a las víctimas del terrorismo y sus familias. UN وإسرائيل لديها نظام شامل يؤدي مهامه بقيادة دائرة الضمان الاجتماعي، المسؤولة عن دفع التعويضات وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي والنفسي لضحايا الإرهاب ولأسرهم.
    Del 62% restante de los países afectados que no tienen un sistema de vigilancia específico de la DDTS, el 39% cuenta con un sistema de vigilancia del medio ambiente que se ocupa en parte de las cuestiones relativas a la DDTS. UN ومن أصل 62 في المائة من البلدان المتأثرة المتبقية التي لا تملك نظاماً وطنياً مخصصاً لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف، 39 في المائة منها لديها نظام رصد بيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفـاف.
    Australia cuenta con un sistema amplio y detallado que permite impedir la entrada al país o expulsar a personas que no son ciudadanos por considerarlos indeseables o porque constituyen un problema de seguridad para Australia. UN 22 - استراليا لديها نظام شامل لاستبعاد أو إبعاد الرعايا غير الأستراليين من استراليا بسبب سوء سلوكهم أو لأنهم يشكلون شاغلا أمنيا لاستراليا.
    Dada la madurez tecnológica y operativa demostrada en la práctica por esos sistemas, una organización no puede pretender ser eficiente y eficaz si no cuenta con un sistema de planificación de los recursos institucionales de capacidad adecuada. UN ونظرا للنضج التكنولوجي والعملي في استخدام تخطيط موارد المؤسسة عمليا، فليست هناك أي منظمة تستطيع أن تزعم أن لديها كفاءة تشغيلية أو أنها وصلت بفعاليتها إلى الحد الأقصى، دون أن يكون لديها نظام فعال لتخطيط مواردها.
    De hecho, el Ministerio de Trabajo y Empleo cuenta con un sistema nacional de estadísticas sobre negociaciones colectivas (SENC), cuyos datos revelan que, en 1997, se registraron 9.826 instrumentos colectivos, número que ascendió a 15.456 en 1998 y a 16.713 en 1999. UN وبالفعل، فإن وزارة العمل والعمالة تستخدم نظاماً وطنياً لإحصاءات المساومات الجماعية كشف أنه في عام 1997، بلغ عدد الصكوك الجماعيـة المسجلة 826 9 وبلغ هذا العدد 456 15 في عام 1998 و713 16 في عام 1999.
    También cuenta con un sistema de gobierno presidencial, en el que el Presidente de la República es Jefe de Gobierno y Jefe de Estado al mismo tiempo. UN كما أنها تعتمد نظاماً حكومياً رئاسياً يكون رئيس الجمهورية فيه رئيساً لكلا الحكومة والدولة.
    Australia cuenta con un sistema eficaz para coordinar e intercambiar inteligencia entre las instituciones de lucha contra la corrupción. UN وتطبِّق أستراليا نظاماً فعَّالاً للتنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية فيما بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد.
    Finalmente, no se cuenta con un sistema de justicia específico para los adolescentes infractores de ley. UN وفي الختام، لا يوجد نظام عدالة مصمم خصيصاً للمجرمين الأحداث.
    128. No se cuenta con un sistema adecuado de control del salario mínimo. UN 129- ولا يوجد نظام رصد ملائم للحد الأدنى للأجور.
    2. Instar a Gambia, que ya cuenta con un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono que no incluye controles de exportación, a que vele por que ese sistema esté estructurado de conformidad con el artículo 4B del Protocolo y contemple la concesión de licencias para las exportaciones, y a que informe a la Secretaría al respecto; UN 2 - يحث غامبيا، التي تقوم بتشغيل نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون لا يتضمن ضوابط على الصادرات، أن تكفل توافق هيكل هذا النظام مع المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، وتوفير التراخيص للصادرات، وأن تبلغ الأمانة بذلك؛
    Instar a Gambia, que ya cuenta con un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono que no incluye controles de exportación, a que vele por que ese sistema esté estructurado de conformidad con el artículo 4B del Protocolo y contemple la concesión de licencias para las exportaciones, y a que informe a la Secretaría al respecto; UN 3 - يحث غامبيا التي تقوم بتشغيل نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون لا يتضمن ضوابط على الصادرات، أن تكفل توافق هيكل هذا النظام مع المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، وتوفير التراخيص للصادرات، وأن تبلغ الأمانة بذلك؛
    cuenta con un sistema parlamentario bicameral: Cámara de Diputados y Senado. UN ولها نظام برلماني يتألف من مجلسين، هما مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Su Gobierno tiene en la más alta estima posible los derechos humanos y, en cuanto democracia vibrante, cuenta con un sistema judicial independiente, profesional y muy respetado, que es accesible a todos, tanto ciudadanos como extranjeros. UN وتولي حكومته حقوق الإنسان أعلى مستوى ممكن من الاعتبار، ولأنها ديمقراطية نابضة بالحياة، فهي تمتلك نظاما قضائيا مستقلا ومهنيا يحظى باحترام كبير ويتاح للجميع، سواء كانوا مواطنين أو أجانب.
    Si bien Malasia no cuenta con un sistema de esa índole, se utilizan otros mecanismos, como el sistema de identificación de sospechosos, que utiliza el Departamento de Inmigración, para cotejar, antes del aterrizaje, los nombres de los pasajeros de vuelos internacionales con las bases de datos sobre terroristas. UN ورغم أن ماليزيا لا تملك نظاما مثل هذا، تستخدم آليات أخرى، كنظام المشبوهين تشغّله إدارة الهجرة للكشف عن أسماء الركاب القادمين وتقارنها بالأسماء الواردة في قواعد بيانات الإرهاب فيما يتعلق بالرحلات الجوية الدولية قبل هبوطها.
    cuenta con un sistema de justicia penal y existen todas las garantías procesales de conformidad con la legislación vigente, lo que asegura audiencias imparciales y justas y plenas garantías a los acusados. UN ولدى كوبا نظام عدالة جنائية، كما تقدَّم جميع الضمانات الإجرائية وفقاً للتشريعات النافذة، الأمر الذي يكفل للمتهمين نزاهة جلسات الاستماع وعدالتها والحصول على كامل الضمانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus