"cuenta corriente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحساب الجاري
        
    • الحسابات الجارية
        
    • الجارية الخاصة
        
    • حسابها الجاري
        
    El superávit total en cuenta corriente de las economías más diversificadas se estima en 22.000 millones, frente a los 6.000 millones de 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.
    Sin embargo, el déficit en cuenta corriente de Europa oriental se duplicó a 8.800 millones de dólares en 1995. UN ورغم ذلك، تضاعف عجز الحساب الجاري ﻷوروبا الشرقية مرتين ليصل إلى ٨,٨ بلايين من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    El déficit en cuenta corriente de la región se mantuvo prácticamente invariable, en 32.500 millones de dólares. UN وظل عجز الحساب الجاري للمنطقة ثابتا تقريبا عند مبلغ ٣٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La vigorosa expansión de los viajes al exterior ha ejercido una marcada influencia en la cuenta corriente de la mayoría de los países de Europa oriental. UN وقد أثر الاتساع الكبير للسفر الخارجي بشكل ملحوظ في الحسابات الجارية لمعظم بلدان أوروبا الشرقية.
    Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    Como consecuencia de la crisis, Chile preveía para finales de 1998 que tendría un déficit por cuenta corriente de casi el 7,5%. UN ونتيجة لﻷزمة، فإن شيلي تتوقع أن تواجه عجزا في الحساب الجاري يبلغ نحو ٥,٧ في المائة بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    Las políticas del FMI se centran en mejorar la situación de cuenta corriente de los países; ello puede lograrse restringiendo las importaciones o aumentado las exportaciones. UN وأضاف أن سياسات صندوق النقد الدولي تركز الاهتمام على تحسين الحساب الجاري للبلد، وهذا يمكن أن يتحقق بتقييد الواردات أو بتوسيع الصادرات.
    Se observó cierta mejoría en la balanza por cuenta corriente de los países en desarrollo. UN وطرأ بعض التحسن على ميزان الحساب الجاري في البلدان النامية.
    El déficit en cuenta corriente de la región aumentó del 3% del PIB en 1997 al 4% al año siguiente. UN وزاد عجز الحساب الجاري للمنطقة فأصبحت نسبته ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي بعد أن كانت ٣ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Se prevé que las importaciones se incrementarán más rápido que las exportaciones y disminuirán el superávit en cuenta corriente de muchas economías. UN وينتظر للواردات أن تنمو بأسرع من نمو الصادرات فتقلل من فوائض الحساب الجاري لدى الكثير من الاقتصادات.
    De la misma forma, el aumento de las importaciones, provocado por la recuperación, ha reducido los superávit en cuenta corriente de varias economías. UN وبالمثل أدت زيادة الواردات التي استحثها الانتعاش إلى تقليل فوائض الحساب الجاري لعدة اقتصادات.
    El sector de las exportaciones se recuperó más que el de las importaciones, como resultado de lo cual se redujeron considerablemente los déficit del comercio de mercancías y servicios y de cuenta corriente de la región. UN وانتعشت الصادرات أكثر من الواردات وتقلص كثيرا عجز المنطقة في تجارة السلع والخدمات في الحساب الجاري نتيجة لذلك.
    La mayor parte de los mecanismos del FMI se diseñaron en un período de escasa movilidad de capitales para afrontar crisis en cuenta corriente de evolución más lenta. UN فمعظم مرافق الصندوق أُنشئت في فترة اتسمت بقلة تحرك رأس المال للتصدي لأزمات أبطأ في الحساب الجاري.
    Otro posible riesgo importante para la economía mundial es el gran déficit en la cuenta corriente de los Estados Unidos que continúa aumentando. UN وهناك خطر هبوط محتمل آخر هام يواجه الاقتصاد العالمي هو العجز الضخم والمتنامي في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    La mayoría de los analistas y los encargados de formular políticas están cada vez más preocupados por la sostenibilidad del déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos. UN وأصبح معظم المحللين وصناع السياسات يشعرون بقلق متزايد إزاء القدرة على تحمل عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Los desequilibrios macroeconómicos, en particular el incremento de los déficit presupuestarios y en cuenta corriente de los Estados Unidos, ejercerán mayor presión sobre los tipos de interés a corto plazo. UN والاختلالات في الاقتصاد الكلي، وخاصة تزايد العجز في الميزانية وفي الحساب الجاري في الولايات المتحدة، سوف تلقي مزيدا من الضغوط على أسعار الفائدة قصيرة الأجل.
    La corriente internacional de fondos siguió alimentando los desequilibrios mundiales, representados por un importante déficit por cuenta corriente de los Estados Unidos de América. UN وتواصل إسهام تدفق الأموال على الصعيد الدولي في استمرار الاختلالات العالمية، المتمثلة في العجز الكبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Los déficit en cuenta corriente de estos países se han financiado primordialmente con capitales repatriados. UN وكان لرأس المال العائد الدور الرئيسي في تمويل العجز في الحسابات الجارية لتلك الدول.
    En la medida en que se desacelere el crecimiento de las economías emergentes y las economías de los países industrializados se debiliten más, podría producirse una caída de los precios internacionales de los productos básicos que afectaría negativamente el comercio y el saldo de la cuenta corriente de los países exportadores netos de productos básicos. UN ومع تباطؤ سرعة النمو في الاقتصادات الناشئة وظهور بوادر الضعف المتزايد على الاقتصادات الصناعية، يمكن أن تهبط أسعار السلع الأساسية الدولية، مما يؤثر تأثيرا سيئا على موازين التجارة والحسابات الجارية الخاصة بالمصدرين الصافين للسلع الأساسية.
    Esta podría ser una descripción de lo que sucedió en el 2002 y en parte también en el 2003, años que se caracterizaron por un crecimiento muy bajo del PIB y un significativo superávit comercial, que se transformó en el 2003 en superávit en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN وهذا وصف مقبول لما حدث في عام 2002 وفي جزء من عام 2003، وهي فترة تميزت بنمو جدّ بطيء للناتج المحلي الإجمالي وفائض تجاري هائل مكن المنطقة من تسجيل رصيد إيجابي في حسابها الجاري في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus