"cuenta lo dispuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبار أحكام
        
    • الاعتبار الحكم الوارد
        
    • الاعتبار فحوى
        
    • الاعتبار ما جاء
        
    • اعتبارها أحكام
        
    El Fiscal tendrá en cuenta lo dispuesto en cualquier decisión pertinente del Consejo de Seguridad. " ] UN ويأخذ المدعي العام في الاعتبار أحكام أي قرار صادر عن مجلس اﻷمن في شأن الموضوع " [.
    Dado que se habían presentado 22 candidatos para integrar la Comisión Jurídica y Técnica, el Consejo decidió, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 163 de la Convención, aumentar el número de miembros de la Comisión de 15 a 22. UN ١٨ - نظرا ﻷن المجلس قد تلقى أسماء ٢٢ مرشحا للجنة القانونية والتقنية، فقد وافق، بعد أن أخذ بعين الاعتبار أحكام الفقرة ٢ من المادة ١٦٣ من الاتفاقية، على زيادة عدد مقاعد اللجنة من ١٥ إلى ٢٢ مقعدا.
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبار من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    24. Decide además, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 22 de su resolución 67/272, que la suma adicional de 44.200 dólares, que representa una tercera parte del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 24 - تقرر كذلك، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 22 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة قبرص مبلغ إضافي قدره 200 44 دولار، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    25. Decide, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 23, de su resolución 67/272, que la suma adicional de 15.016 dólares, que representa la parte prorrateada del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 25 - تقرر، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 23 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة اليونان مبلغ إضافي قدره 016 15 دولارا، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2012؛
    f) Aplique una política de ejecución de proyectos que refleje las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores y en que se tenga en cuenta lo dispuesto en el apartado e) supra; UN (و) تطبيق سياسة لتنفيذ المشاريع تجسّد التوصيات الواردة في تقرير هيئة مراجعي الحسابات الخارجيين،() وتضع في الاعتبار فحوى الفقرة الفرعية (ﻫ) أعلاه؛
    El Estado parte debe garantizar la investigación de las violaciones de derechos humanos, el enjuiciamiento de sus autores y el otorgamiento de justa compensación a las víctimas o a sus familias y que tenga en cuenta lo dispuesto en el informe de la Comisión de la Verdad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    Teniendo en cuenta lo dispuesto en su resolución 2002/18 de 19 de abril de 2002, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام قرارها 2002/18 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002،
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبارا من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    La Comisión se reunirá cada dos años en Ginebra a partir de 2007, teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 1 y 2 del reglamento. UN 9 - تجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبارا من عام 2007، آخذة في الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    16. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4. UN 16- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    19. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4. UN 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    19. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4 supra. UN 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    19. Deberá iniciarse un procedimiento de ajuste si la información presentada por la Parte no es suficientemente transparente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4 supra. UN 19- ينبغي الشروع بإجراء التعديل إذا لم تكن المعلومات المقدمة من الطرف شفافة بما فيه الكفاية، على أن تؤخذ في الاعتبار أحكام الفقرة 4 أعلاه.
    El marco estratégico para el período 2010-2011, que es el primero que se elabora durante el mandato del actual Secretario General, también tiene en cuenta lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 59/275, 61/235 y 62/224. UN فالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، وهو الأول في ولاية الأمين العام الحالي، يأخذ أيضا في الاعتبار أحكام قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224.
    24. Decide además, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 22 de su resolución 67/272, que la suma adicional de 44.200 dólares, que representa una tercera parte del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 24 - تقرر كذلك، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 22 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة قبرص مبلغ إضافي قدره 200 44 دولار، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    25. Decide, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 23, de su resolución 67/272, que la suma adicional de 15.016 dólares, que representa la parte prorrateada del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 25 - تقرر، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 23 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة اليونان مبلغ إضافي قدره 016 15 دولارا، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    24. Decide además que, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 22 de su resolución 67/272, la suma adicional de 44.200 dólares, que representa una tercera parte del saldo no comprometido y de otros ingresos en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, se devuelva al Gobierno de Chipre; UN 24 - تقرر كذلك، مع الأخذ في الاعتبار الحكم الوارد في الفقرة 22 من قرارها 67/272، أن يرد إلى حكومة قبرص مبلغ إضافي قدره 200 44 دولار، يمثل ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    f) Aplique una política de ejecución de proyectos que refleje las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditorese y en que se tenga en cuenta lo dispuesto en el apartado e) supra; UN (و) تطبيق سياسة لتنفيذ المشاريع تجسّد التوصيات الواردة في تقرير هيئة مراجعي الحسابات الخارجيين،(هـ) وتضع في الاعتبار فحوى الفقرة الفرعية (ﻫ) أعلاه؛
    17. En el apartado f) del párrafo 8 de su resolución 46/9, la Comisión invitó al Director Ejecutivo a aplicar una política de ejecución de proyectos que refleje las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores y en que se tenga en cuenta lo dispuesto en el apartado e) del mismo párrafo. UN 17 - دعت اللجنة المدير التنفيذي، في الفقرة 8 (و) من قرارها 46/9، إلى تطبيق سياسة لتنفيذ المشاريع تجسد التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات(1) وتضع في الاعتبار فحوى الفقرة الفرعية 8 (هـ) من ذلك القرار.
    El Estado parte debería garantizar la investigación de las violaciones de derechos humanos, el enjuiciamiento de sus autores y el otorgamiento de justa compensación a las víctimas o a sus familias, teniendo en cuenta lo dispuesto en el informe de la Comisión de la Verdad. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    Teniendo en cuenta lo dispuesto en la Convención y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos, el Comité insta al Estado parte a: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus