"cuenta también la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتبار أيضا
        
    • اعتبارها أيضا مدى
        
    • الحسبان أيضا
        
    • الاعتبار أيضاً
        
    • اعتباره أيضا
        
    Las medidas no deberían centrarse únicamente en el grupo de edades comprendidas entre 15 y 25 años, sino tener en cuenta también la situación de los más jóvenes. UN وهذه التدابير يجب ألا ترتكز على الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٥ سنة وإنما تأخذ في الاعتبار أيضا حالة اﻷصغر سنا.
    Hay que tener en cuenta también la división constitucional de poderes del país anfitrión. UN ومما يؤخذ في الاعتبار أيضا توزيع السلطات الدستوري ضمن البلد المضيف .
    Sería necesario un análisis más detallado teniendo en cuenta también la diferenciación por etapas y las posibles incoherencias en los informes. UN وسيكون من الضروري إجراء تحليل مفصل إضافي، مع التمييز حسب المراحل والتناقضات المحتملة في نظام الإبلاغ في الاعتبار أيضا.
    Teniendo en cuenta también la pertinencia de otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal relacionadas con el tratamiento de los reclusos, a saber, los procedimientos para la aplicación efectiva de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا مدى أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها الأخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بمعاملة السجناء، وتحديدا إجراءات التنفيذ الفعال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(
    La Comisión propone un método más refinado mediante la aplicación de la siguiente fórmula, que tiene en cuenta también la pendiente del fondo marino y el buzamiento de la superficie de la cima del basamento: UN وتقترح اللجنة اتباع طريقة متطورة أكثر من خلال تطبيق المعادلة التالية التي تأخذ في الحسبان أيضا انحدار قاع البحر وميل سطح الركيزة:
    Otra delegación recomendó que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta también la labor realizada por otros órganos y mecanismos establecidos en virtud de tratados. UN وأوصى وفد آخر بأن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار أيضاً العمل الذي تضطلع به الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    Al planificar los muestreos habrá que tener en cuenta también la variación de la estructura sedimentaria. UN ويجب أن تأخذ استراتيجيات أخذ العينات في الاعتبار أيضا التغيرات في هيكلية الرواسب.
    :: Supervisar la aplicación de los acuerdos y medidas internacionales en el período correspondiente, teniendo en cuenta también la aprobación gubernamental. UN :: الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والصكوك الدولية في الفترة التي تشملها، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا موافقة الحكومة.
    Podrán concertarse arreglos suplementarios respecto de otros detalles de la Operación, teniéndose en cuenta también la futura evolución de ésta. UN ٠٢ - يجوز إبرام ترتيبات تكميلية لوضع تفاصيل العملية مع أخذ زيادة تطويرها في الاعتبار أيضا.
    Podrán concertarse arreglos suplementarios respecto de otros detalles de las operaciones de tránsito, teniéndose en cuenta también la futura evolución de éstas. UN ٧١ - يجوز إبرام ترتيبات تكميلية لوضع تفاصيل العبور، مع أخذ زيادة تطويره في الاعتبار أيضا.
    El proyecto de artículos tiene en cuenta también la evolución más reciente del derecho internacional, especialmente en lo que concierne a la protección internacional de los derechos humanos. UN ويأخذ مشروع المواد في الاعتبار أيضا الاتجاهات اﻷحدث عهدا في القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La asignación efectiva de los recursos correspondientes a la partida 1.1.2 para el período 1997-1999 tendría en cuenta también la última previsión disponible sobre los recursos básicos para los programas en ese período. UN وسيؤخذ في الاعتبار أيضا في التخصيص الفعلي من موارد المرحلة الثانية من الهدف للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ آخر التنبؤات المتاحة لموارد البرنامج اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    La asignación efectiva de los recursos correspondientes a la partida 1.1.2 para el período 1997-1999 tendría en cuenta también la última previsión disponible sobre los recursos básicos para los programas en ese período. UN وسيؤخذ في الاعتبار أيضا في التخصيص الفعلي من موارد المرحلة الثانية من الهدف للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ آخر التنبؤات المتاحة لموارد البرنامج اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Teniendo en cuenta también la Declaración sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, UN " وإذ تضع في الاعتبار أيضا إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()وخطة تنفيذ جوهانسبرغ()،
    Los miembros del Consejo de Seguridad esperan con interés la realización de dicho traspaso según los arreglos convenidos y, teniendo en cuenta también la información proporcionada por las autoridades francesas en relación con el vuelo 772 de la UTA, así como la suspensión inmediata de las sanciones a fin de levantarlas tan pronto lo permitan las circunstancias, con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويتطلع أعضاء مجلس اﻷمن إلى تنفيذ عملية التسليم وفقا للترتيبات المتفق عليها، إذ يأخذون في الاعتبار أيضا المعلومات التي قدمتها السلطات الفرنسية فيما يتعلق بالرحلة UTA 772، فإنهم يتطلعون إلى التعليق الفوري للعقوبات بقصد رفعها حالما تسمح الظروف بذلك، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Teniendo en cuenta también la Declaración sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de Johannesburgo " ), UN وإذ تضع في الاعتبار أيضا إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة تنفيذ جوهانسبرغ``)()،
    Teniendo en cuenta también la pertinencia de otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal relacionadas con el tratamiento de los reclusos, a saber, los procedimientos para la aplicación efectiva de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا مدى أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها الأخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بمعاملة السجناء، وتحديدا إجراءات التنفيذ الفعال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(
    Teniendo en cuenta también la pertinencia de otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal relacionadas con el tratamiento de los reclusos, a saber, los procedimientos para la aplicación efectiva de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا مدى أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها الأخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بمعاملة السجناء، وتحديدا إجراءات التنفيذ الفعال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(
    La Comisión propone un método más refinado mediante la aplicación de la siguiente fórmula, que tiene en cuenta también la pendiente del fondo marino y el buzamiento de la superficie de la cima del basamento: UN وتقترح اللجنة اتباع طريقة متطورة أكثر من خلال تطبيق المعادلة التالية التي تأخذ في الحسبان أيضا انحدار قاع البحر وميل سطح الركيزة:
    De esta forma, una investigación sobre la observancia del derecho internacional humanitario en relación con actos específicos de las FDI en el Líbano exige tener en cuenta también la conducta de su oponente. UN وبالتالي فإن أي تحقيق في مدى توافق الأفعال المحددة لقوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي يتطلب أن يُؤخذ تصرف الخصم في الاعتبار أيضاً.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN " وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus